异化翻译理论相关论文
习式语言的独特风格蕴含着中华民族浓厚的文化底蕴。以美国韦努蒂的异化翻译理论为基础,在外宣翻译中运用直译异化策略和增译异化......
翻译的基础无疑是语言。离开了语言,翻译活动无从谈起。然而,传统的翻译研究认为,源语文本的意义是单一的、明确的,并不会因文本背景的......
劳伦斯·韦努蒂的异化翻译理论帮助读者拓宽他们对异国文化的认知视野,更切实地理解异国文化价值与精英制,帮助他们摆脱读者本国语域......
鲁迅翻译研究长期以来局限于对鲁迅翻译生涯的总体回顾,鲁迅翻译策略以及对鲁迅和其它一些翻译名家的对比研究,很少有人对鲁迅的翻译......
《三国演义》在文学史上享有崇高的地位,整部作品中蕴含大量的典故涉及神话,寓言,政治斗争,战争,是中华历史文化内涵的集中体现。近年来......
归化与异化翻译理论在现代翻译实践过程中应用较为广泛,根据翻译实践活动的需要,运用合适的翻译策略,便可恰如其分地再现原文的主......

