安乐哲相关论文
安乐哲是美国当代具有世界影响的著名哲学家、汉学家,在长达半个世纪的中国哲学研究中,对中国古典哲学尤其是儒家哲学和道家哲学的......
深度翻译的优势在于能突出译者的主体地位,这在罗思文、安乐哲的《孝经》译本中表现得尤为明显。文本内外翻译、相互补充和照应,既......
孔子在《易传》中对“时”的重视及《论语》中所记录的孔子言行举止等皆体现“时”观念在孔子仁礼体系中的重要价值,带着自然与道德......
本访谈围绕《孙子兵法》展开,包括以下内容:《孙子兵法》与《战争论》《道德经》《孙膑兵法》的比较;彼得·哈里斯译本和闵福德译......
《孝经》是我国儒家阐述“孝”这一伦理道德最集中、最完善的原典,它将儒家孝道思想理论化、系统化,自古就起到了规范社会秩序和伦......
美国汉学家和哲学家安乐哲从比较哲学的角度对《论语》等中国哲学著作进行诠释和翻译,试图从本质上传播中国文化,摒弃西方文化的优......
学界对安乐哲角色伦理学的批评多集中在他忽视了儒家传统中注重超越性天命和主体成德的一面,这种批评是指安乐哲忽视了一部分重要......
本文基于西方修辞视角考查安乐哲的《论语》英语重译.通过比较安乐哲译本与现有译本的差异,考查安乐哲的“哲学译本”是否成功扛起......
文化间的密切交流,使得其构成要素,如语言、习俗等不可避免地具有他种文化的色彩,呈现出亦此亦彼、非此非彼的“杂合”。翻译作为不同......
本论文是对安乐哲翻译观的个案研究。
安乐哲是美国当代著名哲学家和汉学家。他对中国文化的研究大大得益于他的这种身份。在......
《中庸》作为儒学经典,是中国思想史上的一部重要论著。《中庸》最早在16世纪由欧洲来华传教士译介传播至欧洲,此后在英美国家被广泛......
郝大维、安乐哲是近年来在中西思想比较方面取得突出成就的重要学者。他们通过共同合著的三本著作《通过孔子而思》、《期望中国》......
《论语》是记载孔子思想的重要儒家经典,是世界上最具影响力的经典书籍之一。本文主要选取安乐哲和罗思文合译的《论语》英译本,从......
东西方之间的文化比较乃是一百年来的学术焦点,迄今仍有热烈讨论.文化比较有着多种多样的具体模式,但大体都具备一个共同特点:文化......
著名汉学家、哲学家安乐哲深入研究中西比较哲学,翻译了一系列中国哲学典籍,为西方人了解中国思想提供了契机,为中国文化走出去做......
在中国,有很多的思想家、作家,而孔子是受到评论最多的,也是受到西方思想家和作家所研究最多的。在孔子的著作里,《论语》是最能体......
本文从对原文的把握、译者的限度以及对现实中人们实践的功效角度等方面出发,探讨了安乐哲、郝大维《中庸》英译本里“中庸”、“......
20世纪末和21世纪初的多元文化时期,美国迅速发展成为《道德经》英译重镇,安乐哲与郝大维合译的《道德经》英译本便是其中之典型。......

