【摘 要】
:
在将中国文化词汇和概念译成西班牙语的过程中,部分词汇一词多义的特点给西语翻译以及这些概念在西语世界的传播带来了一定的挑战。本文将通过对“面子”和“礼”两个具有特
论文部分内容阅读
在将中国文化词汇和概念译成西班牙语的过程中,部分词汇一词多义的特点给西语翻译以及这些概念在西语世界的传播带来了一定的挑战。本文将通过对“面子”和“礼”两个具有特色的中国词汇翻译进行简要的分析,来探究类似词汇可能的翻译策略以及在实际教学中可以采用的训练方法。
In the process of translating Chinese cultural terms and concepts into Spanish, the polysemy of some words has posed some challenges to Spanish translation and the spread of these concepts in the Western world. This article will analyze the possible translation strategies of similar words and the training methods that can be used in the actual teaching through a brief analysis of two distinctive Chinese vocabulary translations such as Dianzi and Li.
其他文献
【摘要】实效性课堂是针对课堂教学的无效性、低效性而言的。课堂教学是师生的双边活动,教学过程不但是知识传授的过程,也是师生情感交流的过程。教学无定法,但教学一定要有方法。本文分析了如何实施高效课堂教学的策略。 【关键词】实效课堂 学习兴趣 课堂氛围 设问和实例和数据 人格魅力 【中图分类号】G632.4 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)01-0023-02 近期,本
利用箱式电阻炉研究了加热温度为900,950,1 000,1 050,1 100,1 150℃,保温时间为10,30,60,90 min时大型盾构机用GCr15SiMn轴承钢的奥氏体晶粒长大规律,利用截线法统计奥氏体
运用光学显微镜、扫描电镜及万能拉伸试验机等检测分析手段对AZ31B镁合金铸轧板材组织和力学性能进行了研究。结果表明,该合金由等轴枝晶和变形枝晶组成,共晶体组织主要由β-
巴黎家居装饰博览会携手展示了一个创意新奇、美轮美奂的家居装饰世界。巴黎是一个人们采集家厝创意的地方。作为家居设计界的顶级盛会,每年两度的巴黎家居装饰博览会一向被
企业的生存和发展离不开企业的政工工作,面对新时代市场经济带来的挑战与机遇,如何加强企业的政工工作、增强企业员工的凝聚力,就成为企业亟待解决的重要课题.本文对新时代企
忙碌,是“帆船之都”国际推广青年先锋团队给予记者的第一印象,无论是日常办公还是在赛场内外。深入接触下来,这支以青岛市帆船运动管理中心工作人员为班底组成的年轻团体,致
二十世纪以来,由于科学、技术和工业生产的高度发展,人们对精神生活与物质生活的要求越来越高,意识到室内环境艺术质量的好坏不仅潜移默化地影响着人们的思想情操和精神面貌
分析了俄罗斯HП-068-05和法国RCC-M两个规范体系在核电阀门材料、设计、制造、安装、检验及试验方面的差异,给出了一些适合我国核电系统可操作性建议。
The differences be
随着人口老龄化的发展,离退休职工队伍逐渐扩大,但是,目前离退休职工的管理问题并没有得到很好的解决,尤其是思想政治管理方面,部分离退休职工存在思想或心理上的不适应,导致