芭蕾之“韵”

来源 :知识就是力量 | 被引量 : 0次 | 上传用户:areyoureadygolaopo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
提到芭蕾,脑中浮现的可能是穿着白色短裙、脚尖站立、像一只白天鹅在舞台上旋转的身影。那么青少年朋友们,你们有没有想过,为什么芭蕾舞者的服装跟其他舞蹈的大不相同?他们为什么可以毫不费力地用脚尖站立?动作又是怎样训练出来的呢?本文将带领大家探索这高贵典雅的芭蕾艺术。 Mentioned ballet, the brain may appear to be wearing a white skirt, toe standing, like a white swan on the stage rotation figure. So young friends, have you ever wondered why ballet dancers’ costumes are very different from other dances? Why can they stand on tiptoe effortlessly? How do you train them? This article will lead you to explore this Elegant and elegant ballet art.
其他文献
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
【Abstract】Hong Lou Meng is one of the most famous literature works in Chinese.This paper picks two versions of Hong Lou Meng:the Yang’s domesticating translation version and the Hawks’ foreignizing tr
【摘要】高中英语课堂教学就要围绕着促进学生全面发展做文章,构建高效课堂教学,要调动学生学习的积极性,让课堂成为学生学习知识的乐园,把课堂独有的魅力展现出来,让学生在学习的过程中,真正成为课堂学习的主人。  【关键词】高中英语 高效课堂教学  众所周知,兴趣是最好的老师。教育不能只面向少数学生,也不能只面向多数学生,而应该面向每一个学生。培养学生超强的学习能力,一定要培养他们对世界的好奇心,让他们仔
【摘要】在微课课堂上,教师是学习的促进者,学生是主动的研究者。它围绕相对单一的教学目标,直奔主题;展示知识的发生、发展、应用、相互关系;教学环节与内容更加精简:教师提出具有热身作用的问题,学生看视频自主学习,解决教师提出的问题,反馈练习,甄别疑难;教师收集问题,再将学生难以理解的重难点归纳成几个问题,围绕教学目标,交流互动,释疑解惑。  【关键词】微课 精练 主体 运用  一、精练-精简  1.教
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
【摘要】本文以高中英语教学作为研究主题,探讨与其相关的网络资源利用问题。首先结合我国网络信息技术的发展情况对其进行了简要概述;主要从教学计划的设置、课堂教学中对微视频的应用、课后进一步通过相关网络链接拓展高中英语教学几个方面进行了应用分析,并且提出了与之相配套的新型教学评估体系。希望能够通过本文初步论述为高中英语教学中应用网络资源提供一些有价值的信息。  【关键词】高中 英语教学 网络资源 应用 
【Abstract】Hong Lou Meng is not only one of the four most famous ancient books in China,but also a classic masterpiece in the history of world literature.It presents the background and living statues i
【摘要】从当前英语在世界范围内的英语情况来看,其作为一种国际性用语,在国际上占有重要地位,这也是我国教育部门自小学便开设英语课程,并将其作为学生主修课之一的原因。从大学英语的本质来看,其主要是中学英语升华后的体现,其面向的是我国广大的大学生群体。在大学课程中,英语作为大学生进行英语四六级和研究生考试的基础科目,对大学学习的重要性不言而喻。因此,本文就如何保证课堂环境的有效性,提高学生的学习效率进行
一、引言  在我国进一步深化改革开放的背景下,我国翻译行业发展日益迅速,社会关注度也显著提高,对翻译教学的研究需求也越来越高。  从理论角度来说,可分为以传统翻译观指导的翻译研究,结合认知的翻译研究和以认知为基础的翻译研究,其中以认知为基础的翻译研究相对较少较分散。  针对以上情况,本文以认知语言学分支概念整合理论为基础,借鉴相关研究,研究翻译译语产出中的信息组织,试探索其中规律,以指导翻译教学,