臭柏在西安地区的引种栽培

来源 :陕西林业科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoluc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
臭柏(Sabina vulgaris Ant.var.vulgris)亦称沙地柏、叉子圆柏,爬地柏,属柏科、圆柏属的常绿针叶灌木。我省神木县尔林兔、大保当、阿楼太,榆林西部巴拉素及横山县均有天然分布,总面积约11万亩。新疆、青海、甘肃、宁夏、内蒙古也有分布。臭柏天然生长于海拔1100~2800米的干旱地带石质山坡及半固定沙地。它具有茎枝匍匐、耐旱、耐寒、耐沙压等特点。由于四季常青,冠形奇特,可作为新的园林绿化树种。一、引种繁殖方法叉子圆柏由于春季开花期受产地多风这一自然条件的影响,授粉率极低,约23.6%。其种子休眠期长,未处理的种子播种后需2 Sabina vulgaris (Ant.var.vulgris) also known as Sabina, fork Sabina, climbed Cypress, is a Cypress, Juniperus coniferous evergreen shrub. Shenmu County in our province Erlin rabbit, Paul security when, A House too, Yalu West Baula Su and Yokoyama are natural distribution, with a total area of ​​about 11 acres. Xinjiang, Qinghai, Gansu, Ningxia, Inner Mongolia are also distributed. Siberian cypress natural growth in 1100 ~ 2800 meters above sea level in the arid rocky slopes and semi-fixed sand. It has stems creeping, drought, cold, sand pressure and other characteristics. As evergreen, crown-shaped peculiar, can be used as a new landscape tree species. First, the introduction of breeding method Fork Sabina as a result of the spring flowering season windy conditions of natural conditions, pollination rate is very low, about 23.6%. Its seed dormancy period is long, untreated seeds need 2 after sowing
其他文献
语言描写是塑造人物形象的重要手段。成功的语言描写总是能够鲜明地展示人物的身份、性格,生动地表现人物的思想感情,深刻地反映人物的内心世界,揭示人物的思想品质,使读者“如闻
期刊
化学是一门自然科学,它是高中理科生所学理综知识的重要组成部分。经过高一、高二以及初中的学习,高中生已经掌握了一定的化学知识与技能。教师在高三指导学生进行科学的复习
期刊
注意是通向知识的门户,学生课堂学习效果的好坏与注意力关系密切。实践证明,普通高中部分学生上课时注意力相对较差,这是造成其学习成绩差的最重要因素之一,也是违纪现象时有
期刊
对于大多数语文教师而言写作教学是语文教学中的难点。那么,在初中语文写作教学中应该采取哪些有效的策略呢?着重从培养学生常怀一颗观察生活的好奇之心,激发学生时拥一股博
目的了解我市学龄前儿童视力、立体视发育情况,及时有效地防治儿童弱视。方法由专门眼科医师对我市1219名学龄前儿童进行视力、立体视锐度检测。结果我市学龄前儿童弱视患病
中国的需求推动了FMG过去十年来的非凡成长,澳中两国关系对FMG的未来至关重要。2003年,FMG还是西澳大利亚一家不起眼的矿业公司,但有着大胆的愿景,下定决心要改变三大跨国矿
下浒山水库工程位于安徽省安庆市潜山县源谭镇以北约6km的大沙河上。坝址处于变质岩分布区,岩性构造复杂,特别是坝基岩体中倾向下游的F1断层与裂隙、片理、片麻理构造组合,影
茫茫宇宙,无垠无际,星移斗转,深邃神秘。地球,这个孕育着万千生灵的庞大自然天体,蕴藏着巨大的资源财富,也发生过无数次火山、地震灾害。它的形成、它的变化、它的未来,一切
译者主体性是翻译过程中的重要因素,译者的翻译目的,翻译思想对译文的最终呈现起到至关重要的作用。本文通过分析辜鸿铭《论语》英译本的核心关键词的翻译来探讨译者主体性对
高考作文历来博人眼球,成为芸芸众生关注的焦点、讨论的热点。就文体的选择而言,议论文似乎拘于晦涩呆板,记叙文又似乎难于把控风险极大,而议论性散文则异军突起,颇受阅卷者
期刊