【摘 要】
:
【摘要】在素质教育的引领下,教师要指导学生夯实知识体系,促进其英语思维的养成,培养其终身学习的能力。教师应该更新教育理念和知识结构,准确把握教材和学生,改进教学模式,打造个性化课堂。伴随着课改的深化,笔者努力打造开放式课堂,现结合教学实践谈几点看法。 【关键词】自主学习;探索;创设情境;策略 【作者简介】李晓萍,甘肃省白银市白银区第十一中学。 一 、把自主学习落在实处,发展综合实力 在导入
其他文献
【摘要】如何上好每堂课,如何让学生在有限的时间中学习到更多知识是教师所面临的重要问题。本文立足于高中英语课堂教学实践活动,分别从“活跃课堂气氛,调动学生积极性”“丰富教学手段,激发学生学习兴趣”“小组合作学习,营造积极学习氛围”“养成预习的习惯,发挥群体优势”“信息技术教学,加深学习印象”这五个方面入手,针对有效提高教学质量进行了初步的分析和探索。 【关键词】高中英语;课堂气氛;教学手段;小组合
【摘要】隨着新课标的提出和新课改的践行,传统的教学方式已不符合当今社会发展的要求,相关教育工作者也逐渐在寻求符合现代教育要求更高效的教学方法。传统的知识传授方式导致学生对学习英语兴趣低迷,一味学习英语知识而忘了口语的学习,成了人们常说的“哑巴式英语”,这对于英语教学无疑是非常大的弊端。而互动教学则是通过教师学生之间的互动,使课堂更有灵动性,以符合现今教育要求,为英语教育发展助力。 【关键词】互动
【摘要】项目式教学法强调以项目为导向,以活动为主线,以学生为主体。在中学英语课堂上,运用项目式教学能够鼓励学生“做中学”,在实践中内化吸收知识,培养锻炼技能,有利于提高学生的英语核心素养。 【关键词】项目式教学;中学英语;核心素养 【作者简介】李畅,江苏省苏州中学园区校。 一、引言 长期以来,传统的初中英语课堂多采用讲授型方式进行集中教学,老师的“主导”作用更多地停留在学习知识层面,强调学
【摘要】作为英语的基础,词汇格外重要。我们要探讨的是,在新的教育改革模式,新的教学理念下,执教者如何更新自己的教学模式以及教学技巧,探索出有效的英语词汇教学模式。本文把英语阅读课与词汇教学相结合,探讨如何利用好英语阅读课,进行行之有效的词汇教学。 【关键词】高中;英语阅读;词汇教学 【作者简介】王寒英,襄阳东风中学。 词汇是构成语言的基本要素,是学习英语的基础,也是英语教学的重点。在阅读中学
【摘要】在英语学习过程中,英语笔译是不可忽视的重要环节之一,英语笔译可以有效沟通两种截然不同的文化,为中国与外国之间进行良好的文化交流搭建桥梁,缩小文化差异,进行语言之间的转换。本文将对英语笔译中的常见误区进行问题分析并寻找解决对策。 【关键词】英语笔译;常见误区;解决对策;练习过程;翻译方法 【作者简介】曹琳,江西理工大学外语外贸学院。 英语笔译极大地挑战了翻译者的语言学习水平,在进行英语
【摘要】随着信息技术的不断发展,在初中英语教学的过程中,要对教学模式进行改变,解决教学过程中所存在的问题,提高教学质量。因此,本文阐述问题,提出问题产生的具体背景和目的,探讨多媒体教学的优势,明确英语教学与信息技术整合的原则,在遵循原则的基础下,提出传统英语教学与信息技术整合的有效策略。教师要加强对其优势的发挥,在课件设计方面对不足进行改进,灵活应用信息技术为学生提供学习服务;加强对学生的引导,使
【摘要】词汇是语言的三大基本要素之一,是语言表达意义的主要承担者。简言之,要想熟练掌握好、运用好一门语言,必须要有强大的词汇量作为支撑。而中等职业学校的学生,大多缺乏自主学习的主动性,英语水平普遍偏低,而且大部分中职生在英语词汇学习上存在很大障碍。对此,笔者就结合自身教学实践,对情景教学在中职英语单词教学中的具体应用策略做些总结,以望扭转当前中职英语词汇低效的教学现状。 【关键词】情景;单词教学
【摘要】《中国英语能力等级量表》的发布和实施,对提升英语考试质量、推动国内外英语考试对接、促进英语教学多元评价、改进英语教学模式、提高外语人才培养质量、促进英语教师发展等方面都将发挥积极的作用。本文简要介绍了《量表》的内容、要点及意义,并探讨了《量表》对高职英语教学改革的几点启示,以期望高职英语教学在《量表》的指导和反拨效应下有全新的变革与发展。 【关键词】量表;高职英语;教学改革;启示 【作
【Abstract】Denotation and connotation function as an array of antonyms in opposite meaning, and this expression is pervading our daily life. The denotation denotes the literal meaning of a word, in con
【Abstract】Foreignization and domestication are two main commonly used translation strategies. This paper aims to analyze the application of the two translation strategies when dealing with cultural fa