从文化角度窥探汉日动物成语

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinxin1234580
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是文化的一面镜子。一门语言的形成和演进是和文化的进展分不开的。成语是一门语言中文化凝缩的缩影。在汉语和日语中,以动物作为主体的成语都具有一定的数量,且受本民族文化的影响,两种语言中动物形象体现出的文化特点各有异同。本文从自然环境文化、生活习俗文化、历史文化三个方面对汉日动物成语进行了简单的比较,试图分析文化对成语的影响。 Language is a mirror of culture. The formation and evolution of a language are inseparable from the progress of culture. Idiom is a microcosm of the contraction of language in Chinese culture. In both Chinese and Japanese, the idioms with animals as the main body all have a certain number of characters, and the cultures of the two languages ​​show similarities and differences in their cultural characteristics. This article makes a simple comparison of Chinese and animal animal idioms from three aspects of natural environment culture, living custom culture and history culture, trying to analyze the influence of culture on idioms.
其他文献
作为语言学研究的一个热点,衔接是语篇分析中的一个重要课题。Halliday和Hasan的语篇衔接理论自开创以来就得到广泛应用和研究,本文运用Halliday和Hasan的语篇衔接理论,以朱
本文主要阐述了中日称呼语的隐喻化特点,对中日语之间存在的称呼语隐喻异同进行了探讨并简要阐释了中日隐喻化的异同及其原因。进一步论证了隐喻认知是人类认知世界的一种普
“嘀嗒”、“嘀嗒”……时针已指向了凌晨1点,而我却仍没有丝毫的睡意,心烦意乱地躺在床上“烙烧饼”,看来又是一个难眠之夜了。屈指算来已有3个多月没有动笔写稿了,没了辛勤
简要归纳国内外近年二语音系研究的特点及趋势。 Briefly summarize the characteristics and trends of the research on L2 phonology at home and abroad in recent year
留白艺术作为一种艺术手法应用十分广泛。画家在画作中巧妙的使用留白艺术,使得整幅画作产生空灵之美;作家在文学创作中使用留白艺术,给读者留下无限想象的空间;诗人在诗词中
翻译研究在五十多年的历程发展中取得了令人瞩目的成果。我国的翻译研究在经历了不断地探索改革后摒弃了以往陈旧的规约性研究,但从某种程度上来说,喜剧翻译研究仍局限于规约
前些日子,我应邀赴天津参加已故作家梁斌诞辰88周年纪念会,结识了梁斌的老战友、北京市公安局原副局长刘光人。梁斌纪念文集《大地之子》中有刘光人写的两篇文章,文字朴实简
用颜色的隐喻来表现感情是中日两国语言中共有的现象。但是,由于生活习惯、文化和历史背景的不同,从颜色衍生出来的隐喻意也有不同。表达感情时也是如此。所以,本稿以基本颜
一要树立远大的理想,选择正确的目标。人生一世,志当存高远。一般地说,人生的目标越高,动力越大,越有可能获得大的成功。与此同时,要确定阶段性的,切实可行的目标。这就要求
始终代表中国先进生产力的发展要求、中国先进文化的前进方向、中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源。按照‘三个代表“的要求抓党的建设,同