论文部分内容阅读
3.菇民专用俗语,作为汉文字的一个组成部份,流传至日本,“蕈樼”一词已列入《康熙字典》,而见于陆容的《菽园杂志》,说明其源自《龙泉县志》。这个“樼”字完全为菇民专用,其大意是生菇的树木。有些资料写成“樯”或“榆”。砍花术对菇木伐期的判断用词——“上水”“下水”“停水”这些名词亦在日本出现而流行了。历史上菇民称香菇孢子为“气”,认为有气必有菇;称菌丝为“云”,认为云发得好,菇才会出。使人惊奇的是日本最早亦称香菇的种
3. Mugu special idioms, as an integral part of the Chinese characters, spread to Japan, “mushrooms” has been included in the “Kangxi Dictionary”, but in Lu Rong’s “Garden Magazine”, indicating that it is derived from “ Longquan County. ” This “樼” word exclusively for mushrooms dedicated to the effect that the mushrooms trees. Some information written as “樯” or “elm.” The decisive words of the feather-flowering on the woodcutting period of mushrooms-the names “Sheung Shui”, “Shui Shui” and “No water” are also popular in Japan. Mushrooms people in the history of the mushroom spore called “gas”, that gas must have mushrooms; called hyphae “cloud”, that the cloud made well, mushrooms will be out. Amazing is Japan’s earliest also known as mushroom species