中式英语和中国英语对大学生英语写作的影响

来源 :课程教育研究·新教师教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asqw_
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】中式英语(Chinglish)是指中国的英语学习者由于受到母语的干扰,在英语交际中产生的不符合英语规范的英语。它是一种错误的语言形式,普遍存在于大学生的英语写作中。中国英语(ChinaEnglish)是以規范英语为核心,表达中国文化诸领域特有事物,具有中国特点的词汇、句式和语篇。它是一种在语音、语法等方面比较规范的英语,是有别于中式英语的。本文以大学生在平时写作中出现的中式英语以及近年来逐渐进入英语的中国热词为例子,分析了中式英语和中国英语对他们写作的影响。
  【关键词】中式英语中国英语英语写作汉语借词
  H319.3
  一、引言
  中式英语(Chinglish)是英语学习中的一种普遍现象,它是指中国的英语学习者和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语。这种英语往往对英语国家的人来说不可理解或不可接受。由于汉语和英语在很多方面存在差异,所以我国的英语学习者,特别是大学生,他们没有一个地道的英语学习环境,所以在使用英语造句或写文章时,很难做到完全用英语思维,自觉或不自觉地会受到汉语思维的影响。
  20世纪90年代初以来,我国已经有少数学者开始研究和探讨中国英语的发展趋势问题,并且发表了一些关于这方面的学术论文。其中汪榕培先生同意把中国英语称为ChinaEnglish,以便区别于Chinglish,他说,“中国英语是指以规范英语为核心,表达中国社会文化诸领域特有事物,不受母语干扰或影响,通过音译、译借及语义再生诸手段进入英语交际,具有中国特点的词汇、句式和语篇。”【1】在当今新的国际环境中,我们应当把具有中华民族传统语言文化特点的,在语音、语法等方面比较规范的英语称为中国英语,以区别于不规范的中式英语。
  二、 英语写作中不符合英语文化习惯的中式英语
  邓炎昌先生在《语言与文化》一书的第十二章开头提出了三个问题:“为什么中国学生的英语作文读起来很像从汉语翻译过去的?为什么很容易看出一篇文章是中国人写的还是讲英语的人写的?是否因为多数中国学生还没有掌握英语?是否因为中国人和西方人的思想方法两样?是否因为汉英文体不同?”然后他给的答案是:“这三方面的原因大概都有。如果学生的英语水平高些,可能写得更像讲英语的人写的东西。西方人和中国人看问题的方法在很多方面确实不同。英语和汉语的文体也确有差别。”【2】下面就以RuralandCityLife这篇作文为例列举我所教的大学生在写作中出现的一些不符合英语文化习惯的中式英语(CE),以此来说明它和英美标准英语(SE)的不同。
  1.Therearebigdistancefromrurallifeandcitylife.(CE)
  Therearemanydifferencesbetweenrurallifeandcitylife.(SE)
  城市生活和乡村生活有很大差距。
  2.Livinginthecity,peoplecanhavemoreadvantages.(CE)
  Therearemanyadvantagesforpeoplewholiveinthecity.(SE)
  住在城市中的人有很多优势。
  3.Inspring,youcanlistentosoundsofbirds.(CE)
  Inspring,youcanhearbirdssongs.(SE)
  春天,你会听到鸟鸣声。
  4.Theatmosphereofvillageisquiet.(CE)
  Thevillageisquiet.(SE)
  乡村的环境很安静。
  5.Butthecity’spollutionishard.(CE)
  Butthecitypollutionisserious.(SE)
  但是城市的污染很严重。
  6.Withthedevelopmentofindustry,ruralcitizens’materiallifeisbecomingbetterandbetter.(CE)
  Withthedevelopmentofindustry,ruralcitizens’lifestandardishigherandhigher.(SE)
  随着工业的发展,乡下人的物质生活水平越来越好。
  7.Thefragranceofflowersisfulloftheairinruralareas.(CE)
  Inruralareas,theairisfullofthefragranceofflowers.(SE)
  在乡村,空气里弥漫着花的香气。
  8.Inthecity,ithasaperfectmeansoftransportation.(CE)
  Transportationinthecityisrelativelyconvenient.(SE)
  城市里的交通很方便。
  9.Incityareas,people’slifestyleisvarious.(CE)
  Incityareas,people’slifeiscolorful.(SE)
  城里人的生活丰富多彩。
  10.Inmyopinion,thereasonscanbeconcludedasfollows.(CE)
  Inmyopinion,thereasonsareasfollows.(SE)
  在我看来有以下原因。
  三、 近年来英语中出现的汉语借词对写作的影响   一些中英文语言专家表示,由于中国经济的增长,中文对英语的影响力与日俱增。据相关数据统计,目前《牛津英语词典》中有二百余个包含中文渊源的词汇。事实上,在日常生活中,许多汉语借词已经在英语词汇系统中占据了一席之地,成为其不可或缺的组成部分。例如代表中国历史文化的词语Confucius(孔子)、Laozi(老子)、Tao(道/道教)、fengshui(风水)等已经进入到英语的日常词汇中;文体娱乐方面的kongfu(功夫)、TaiChi(太极)等词更是随着中国功夫电影的传播而广为人知;政治经济方面的lianghui(两会)一词,是由美国有线电视新闻网(CNN)最早带头使用,渐渐地这个词逐渐成为了各大国际媒体的通用词汇;我国的货币单位jiao(角)和yuan(元)也已被收入英语词典,有趣的是,yuan这个词在英语中又经历了词义范围扩大的过程,现在,yuan还可以用来泛指钱(money)。
  近年来,由于网络语言的盛行,一些网络热词已经悄悄进入了大学生的语言交际中,由此逐渐出现在了他们的英语写作中。像guanxi(关系)、hukou(户口)、Dama(大妈)、Lianghui(两会)、tuhao(土豪)等。其中“土豪”这个词语在中国的社交网络之中十分火爆。在中文中,“土”意为粗野,“豪”意为富有,习惯上常用来指那些在中国农村权势欺人的人。现在这个词被用来形容那些花钱大手大脚的人,对于那些无权无势的人而言,他们通常在互联网上使用“土豪”一词来攻击那些有钱人。无论用来形容那些有钱人,还是形容苹果手机的金色外壳,“土豪”含义的变化一定和中国不断发展的社会环境有关。下面我们来看一下这些汉语借词出现在大学生英语写作中的情况。
  1.SomestudentscanquoteEnglishsayings,butfewofthemcanquoteasayingofConfucius.(CollegeEnglishLearning)
  有些学生会引用英语谚语,但很少会引用孔子的话。
  2.IlikePekingduckwhilemysisterlikesPizza.(MyFamily)
  我喜欢吃北京烤鸭,我妹妹喜欢吃比萨。
  3.Intoday’sChina,mostpeopledon’tlikecheng-guan.(RuralandCityLife)
  在中国,很多人不喜欢城管。
  4.Incollege,you’dbetterknowhowsayPutonghua.(CollegeLife)
  在大学里,你最好学会说普通话。
  5.Ifyouwanttosucceed,youshouldworkhard,notdependonguanxi.(IntelligenceandDiligence)
  如果你想取得成功,你应该努力而不是靠关系。
  6.Thoughheisveryrich,heisnota‘tuhao’.(SocialRelation)
  尽管他很富有,但他不是土豪。
  7.Nowadays,moreandmoreforeignersarefascinatedinlearningkongfu.(MyFriend)
  现在,越来越多的外国人迷上了中国功夫。
  8.EveryfamilywillgettogethertohavedinnerontheeveofSpringFestivalandtheysay‘Ganbei’toeachother.(SpringFestival)
  每个家庭都会在除夕夜聚在一起“干杯”吃年夜饭。
  9.TherearemanyactivitiesinSpringFestival,suchasyangkoandstilt-walking.(SpringFestival)
  春节会有很多庆祝活动,比如说扭秧歌、踩高跷。
  10.-Wouldyouliketogototheconcertwithme?
  -Nocan.(WaystoRelax)
  -你能和我一起去听音乐会吗?
  -不能。
  ‘nocan’是’nocando’的简化形式,据说萧伯纳在一次接受媒体采访时说,洋泾浜英语“nocan”(不能)比正宗英语“unable”(不能)要清晰明了。最终牛津词典专家经过严格把关,同意将nocando收入牛津英语词典,于是在1976年nocando被收入了《牛津英语词典》,成为目前唯一一句进入了大雅之堂的中式洋泾浜英语。我在课堂上给学生讲了这个用法后,学生就用在了他们的写作中,这一点我甚感欣慰。
  四、结语
  英汉两种语言的语言结构、思维方式和民族文化都有各自的特点。中国学生在学习英语时,往往在两种语言中尋找对应,因而出现各种各样的中式英语语用错误。中式英语的广泛存在影响了学生写作能力的提高,阻碍了他们的英语学习,同时也滞后了第二语言教学的发展。中汉式英语客观存在,对英语学习者而言,它是语言学习的必经阶段。因此,要通过加深对英语言文化差异的了解、分析中式英语的具体表现形式,有意识地减少中式英语的使用。只有这样,才能习得地道纯正的英语,化语言知识为技能,从而提高规范使用英语的水平。
  【参考文献】
  [1]英语与中国[M],牛道生,中国社会科学出版社,2008.8
  [2]语言与文化[M],邓炎昌,外语教育与研究出版社,1989.3
其他文献
高中生物是一门文理结合的综合性学科,随之近几年高考生物试题更加基础化,简单化,为了适应生物这门学科的特点,就要求学生首先要把基础巩固好,然后再进行逻辑思维的拓展。生物课本是学生获得知识与技能的基本材料,所以应把指导学生阅读课本作为教学 一个重要任务,让学生重视课本的作用。由于高中生物这门学科综合了文科的特点,所以有些学生曲解了对课本的阅读,甚至有的学生认为只要死记硬背就可以学好生物,由此看来,高中
期刊
摘要:作文评价对学生写作兴趣的激发,作文水平的提高具有举足轻重的作用。教师在评价学生的习作时,要以人文关爱为出发点,通过尊重、关心、激励去唤醒学生智慧的潜能,让每一位学生都能体验到成功的快乐,并能以此为起点,习作水平再上新台阶。  关键词:互批 点拨 “画画 ” 提问  中国分类号:G423.04  传统的教育理念中,对作文能否精批细改往往是评价一个老师工作态度是否认真的标准。在这种标准的束缚下,
对剖宫产术后瘢痕妊娠1例分析如下。1病历摘要女,33岁。为二次剖宫产后10个月。停经2个月于某镇医院就诊,诊断为早孕,术前未行B超检查,即行人工流产术,术前妇查示宫颈着色、
随着全球卫星无线电导航系统的日益完善和广泛应用,目前无线电导航系统正处于最乱时期.这就向各国的决策者及广大用户提出非常严峻的问题,并使他们不得不面对严峻的挑战.二十
很多发达国家凭借产业集群式发展成功实现经济和国力的迅速崛起,诸多发展中国家也开始模仿发达国家,借鉴发达国家的成功经验,试图以产业集群式发展来推动经济的发展。中国近
1991年3月,正是乍暖还寒的季节,周立夫走上了通榆县外贸公司经理兼党支部书记的岗位。此时的外贸公司负债累累。累计亏损157万元,债务压得人透不过气来,企业在低谷中挣扎。
【内容摘要】: 课程标准指出:“阅读教学是学生、老师、文本之间对话的过程。阅读是学生的个性化行为,应引导学生钻研文本,在主动积极的思维和情感活动中,加深理解和体验,有所感悟和思考,受到情感熏陶,获得思想启迪,享受审美乐趣。要珍视学生独特的感受、体验和理解。”因此,语文教学要注重学生自主阅读能力的培养,提高学生的阅读兴趣。  【关键词】:自主 品味 感悟 兴趣  G623.2  【正文】:怎样进行语
摘要:本文根据英语阅读理解题的题型特点,就出题率较高的细节题进行分析,在实践的基础上归纳整理出一些帮助学生提高阅读理解细节题正确率的解题策略和有效措施。  关键词:高中英语阅读理解 细节题 解题策略  中国分类号:G633.41  阅读英语文章是学生接触英语的最主要途径。因此,阅读理解在试卷所占比例和权重最大,以浙江卷为例,高考中阅读理解题的分值是50分,占总分比重最大(高达三分之一)。学生能否做
在经济全球化的背景下,世界各国及区域间的合作交流日益加深,迫于当今的世界局势和经济环境,亟需找到新的经济发展合作方式,“一带一路”倡议就此诞生。自中国提出“一带一路”倡
胡大明,一名普通的邮政投递员,像一只辛勤的鸿雁,每天在大街小巷穿梭不停。他时刻按照党员的标准严格要求自己,爱岗敬业,一丝不苟,热情服务,勇挑重担。几年来,他共投出函件9