浅谈英语翻译技巧中词性转换策略

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:soso2009520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  英汉翻译过程中,由于英语语言与汉语的语言结构以及表达习惯有一定的差异。所以势必会出现句子结构改变的现象以及此类转换的情况,主要原因在于如果只是根据句法结构来说,英语句法有一定的逻辑性,并且语法功能虽然明确,但是却并不是极为突出,但是汉语句子的关系较为复杂,词性变化少且形式匮乏。无论是翻译哪一个国家的语言,动词与名词是最为重要的词汇,语言不同词汇的优势以及重视程度也有一定的差异,例如在英语语句中名词具有较大的使用优势,汉语则动词具有较大的使用优势,所以在英汉翻译过程中应当结合实际情况进行差异化翻译,切实做好词性转换。
  一、英语翻译技巧中词性难度分析
  1.思维方式存在差异。思维能力与活动,使人们的思维方式与众不同,中西方文化有较大的差异,在发展过程中也有各自的思维特点。例如中国的思维主要是用于抽象事物解决实际问题,西方国家的思维则是运用形象思维关注世界。例如中国会习惯用年月日描述时间,而西方国家则是运用日月年描述时间。由于存在各类的差异,所以必须要充分重视翻译技巧,结合思维形式进行词性转换。
  2.语言使用存在差异。英汉翻译中,文化差异是难以避免的,特别是文化与地域差异。由于中国与西方國家的成语和使用语言习惯有一定的不同,并且有各自的语言使用特征,所以在英汉翻译过程中必须要考虑两个国家语言间的差异点,结合时代的发展趋势,将翻译内容充分发挥中国语言特色,并且使对方容易理解,进一步加强双方的沟通交流。
  3.生活方面存在差异。中西方的日常生活差异,主要表现在行为上,例如中西方在交往过程中,行为方式有一定的不同,中国的传统文化提倡人们在交往过程中应当做到内敛谦逊,充分考虑对方的感受,即使对方做的事情不对,也应当委婉的说明。但是西方国家则重视应体现自身观点,与别人交往时问题回答与提问更为直接。例如在生日派对上,中国人通常会聚会后打开礼物,而西方人则是在好友面前直接拆开礼物。中国人在路上遇见朋友会问“你吃饭了吗?”“你要去哪儿?”以此来表达对朋友的问候,但是西方人们却认为,此种问法并不尊重他们的隐私,见面时通常会谈论天气。所以在英汉翻译中应当考虑生活差异以及文化差异,有效应用词性转换技巧,才能够使中西双方交流更加密切和谐。
  二、英语翻译技巧中词性转换策略
  由于中西方思维方式存在差异,所以在英汉翻译中会根据自身国家语言习惯下进行翻译,极容易造成翻译不通顺现象,所以必须有效进行词性转换:
  1.名词转为动词。有前缀与后缀的名词,通常是动词转换的,在英汉翻译过程中应当重视词性转换,将名词转为动词时,如果遇见带有“tion,ment”这一类名词时,就应当注意。例如“application”这一词汇,将词性由名词转为动词,“ Robots have been used in the application of the universe.”“机器人已经被应用于宇宙探索”。对于一些表示欲望和心理、感觉的形容词翻译为汉语是如果在句子做表语要转换为动词词性。例如“afraid,sorry”等词汇,“ He is very sorry for his behavior.”翻译为汉语是“他十分抱歉他的行为”,其中的story为形容词,意思为对不起,在这句话的中翻译为抱歉。将英语翻译成汉语时,通常名词与形容词、借此会进行经常转换,再转换时,应当充分重视英汉语言间的差异,词性转换应当结合语言特征与有效进行。分析英语和汉语,我们能够看出汉语的动词使用频率明显高于英语。英语语句中通常只有一个谓语动词,汉语语句中却能找到许多动词,所以在英语名词翻译中也应当重视汉语的对应动词。例如pay attention to和to have a rest中的attention与test,虽然属于名词,但是在英语短剧中却表达的是动作。也有部分短语,例如take measures的measures词汇在短语中当作动词使用,在具体的情况也可以翻译为名词,例如动词主要翻译为休息和照顾、注意。
  2.名词转为形容词。英汉翻译中,将由形容词转换的名词词翻译为形容词也极为常见。例如:“ In everyone’s life, learning is essential.”翻译汉语的意思是“学习在每个人的人生中必不可少。”这句话如果将“essential”翻译为必需品,不符合汉语的表达习惯,所以为了迎合汉语的表达习惯,必须进行词性转换。
  3.英语副词的转化。英语语言结构中部分副词表示时间地点与方式,用于修饰动词。但是副词如果表示程度,就修饰形容词。如果英语句子由副词引导不同的英语语句中,词性也就有一定的差异,为了准确翻译出副词词性,必须结合英语句子的实际情况进行差异化翻译。
  4.动词转为名词。英语语句中动词也可以是名词,英汉翻译过程中如果难以找到相对应的动词,也可以翻译成名词。具体内容应当根据句子含义,进行差异化翻译,主要是满足汉语的表达方式,使翻译句子的含义更容易被国人接受。
  三、结束语
  综上所述,我们能够看出词性转换是英语翻译技巧中极为重要且常用的,但是并不是以遇到问题就进行词性转换,必须在实践翻译过程中有效掌握英汉语言结构等众多方面的差异,结合英汉语言间的规律,科学合理的翻译。同时应当重视句子意思的表达,切忌不要过分纠结于原译文中的词汇类别,也并不是将哪一些词翻译成哪一些词应当结合原文的具体内容与实际意义,有效掌握词性转换技巧,在翻译过程中予以灵活变通。掌握词性转换技巧,能够使英语翻译更加简便,英语交流更加顺畅,所以必须需在学习过程中强化训练翻译技巧,逐步积累经验,根据实际情况科学合理的翻译,才能够提高翻译的高效性与准确性。
  【作者简介】张烨炜(1984.04-),女,蒙古族,内蒙古赤峰市喀喇沁旗人,内蒙古农业大学职业技术学院,本科,讲师,研究方向:英语翻译、英语语言学;牟雅韬(1983.08-),男,汉族,内蒙古赤峰市克什克腾旗人,本科,内蒙古农业大学职业技术学院,讲师,研究方向:英语翻译、英语语言学。
其他文献
【摘要】教育戏剧是实现全人教育和全科教学的有效途径,由于戏剧与语言有密切联系,越来越多的学者将教育戏剧融入英语教学。本文从学习主体出发,介绍了相关教学实践,并从语言技能和综合素质两方面分析了教育戏剧对英语学习者的影响,得出以结果为导向的英文教育戏剧无法实现语言教学效果最大化的结论,给出尝试将过程性戏剧融入英语教学的建议。  【关键词】教育戏剧;英语教学;语言技能;综合素质;过程性戏剧  【作者简介
【摘要】新课程标准明确了英语语音教学的重要地位,其教学质量的高低对初中生是否能进一步学好英语知识及英语应用能力的高低产生巨大影响。但是,在当前我国很多初中英语教师尚且没有意识到语音教学的基石作用,没有研究出有效的教学方法,导致很多学生语音不过关,从而阻碍了口语能力、听力能力的提高,最终成为了阻碍英语教学效果提升的拦路虎。本文就初中英语语音教学方法,进行了细致的探究。  【关键词】初中英语;语音教学
【Abstract】At first,this paper generally introduces the meaning of food waste. Secondly, it briefly analyzes the problems of food waste disposal in Dongguan City, Guangdong Province. At last, to solve
【摘要】要学好英语,必须在听、说、读、写这四个方面狠下功夫;同时以听、说、读、写为基础,可以从中知晓有关语言的信息,还可以作为基础提高有关英语的其他技能。由于经济的发展,社会的开放,英语更受到了更多人的重视,所以英语教学的改革也逐渐深入至农村。而如何提高农村初中中学生的英语能力和理解水平,越来越受农村初中英语教师的关注。然而,对农村初中学生来说,英语听力理解则是一大难题,所以,本文对此问题进行了研
【摘要】本文分析了基于微信平台大学英语教学设计的原则,从加强教学内容设计,加强教学进度执行与控制设计,加强教学效果反馈与评价设计三方面分析了基于微信平台的大学英语教学设计策略,对于大学英语教育的创新发展是一种支持。  【关键词】微信平台;大学英语;教学设计;原则;策略  随着微信技术在教育中应用的不断普及,大学教育质量和效果不断提升,大学教育改革不断深入。以微信平台为依托加大大学英语教育改革也是高
【摘要】新媒体时代背景下,为促进高职英语信息化教学的发展,本文从高职英语信息化教学现状入手,从信息化教学应用程度、学生英语基础、教师教学思想和教学能力等方面进行剖析,并在此基础上探究新媒体时代高职英语信息化教学的改革途径,旨在为如何提高高职院校英语教学质量提供一些思路。  【关键词】新媒体时代;高职英语;信息化教学;现状;改革路径  【作者简介】黄先敏(1964.02-),女,汉族,湖南衡山人,柳
【摘要】随着新课改在教育领域的全面推进,教育人员越发重视培养学生的能力。小学阶段是培养学生能力的重要时期,该阶段的学生具有较强的可塑性,教师在教学的过程中有意识的对学生进行培养,可以为学生的学习奠定坚实的基础。视觉素养属于一项基本素养,英语教师在教学的过程中对视觉素养的培养进行渗透,可以使学生的能力逐步提高。本文将对小学英语教学中视觉素养培养的实现途径进行分析。  【关键词】小学英语教育;视觉素养
Nowadays, environmental problems are so common and are so big that not just for individual country or individual person to address. That’s to say, we have already reached the time that environmental p
【摘要】在高中英语写作教学过程中笔者发现,基本每一个班级都存在学困生,提升学困生成绩,调动学困生学习能力是教师的重要职责。本文通过访谈就英语写作学困生的成因进行了分析,以期能够帮助学生克服对于英语写作的恐惧心理,提高学生英语写作能力。  【关键词】高中英语教学;英语写作;学困生  【作者简介】李静(1977-),女,汉族,山东聊城人,山东聊城第二中学高中英语教师,本科,中学一级教师职称。  一、学
【摘要】小学是学习英语的基础阶段,其英语课程教学的任务是激发学生兴趣,使其养成良好的语法学习习惯,并形成有效的策略,提高学生学习能力。因此,在小学英语教学中,教师要结合小学生的心理特点,制定“激趣提效”的策略,保证课堂的高效运转。本文就小学高年级英语语法教学的“激趣提效”的策略进行分析,为教育工作者提供借鉴意义。  【关键词】小学教学;高年级;英语语法;激趣提效  【作者簡介】许小艳,江苏省泗洪人