论文部分内容阅读
建筑工程施工中钻孔灌注桩技术的应用
【机 构】
:
青岛土木建工集团有限公司 山东 青岛 266000
【出 处】
:
建筑工程技术与设计
【发表日期】
:
2020年13期
其他文献
英语动词可划分为实义动词和助动词,动词语义和句法结构的复杂性使之成为二语/ 外语学习的难点之一。为了总结中国译者中医著作英译本中的常见助动词使用问题,笔者采 用语料库
会议
从语用角度考察法汉法律文本中的主被动句式,可发现法语被动句式的使用频率很高,而汉语的法律文本中虽然也用被动句式,但其使用频率远不如法语被动态。在进行法律文件的法汉
及物性系统是语言学研究中经常使用的主要的语言学分析工具。本文探讨及物性分析 模式的类型及其对语篇理解与翻译的积极作用, 从而提高语篇解析效能。本文选择从语篇及 物性
笔者根据自身一线教育教学实践和从事日语翻译工作的一些体会,结合目前高职科技日语翻译人才培养的实际,以扬州环境资源职业技术学院为例,从学校、学生、教师、教材等四方面来谈