《多语认知与语言使用:语言加工及类型学视角》评介

来源 :中国外语教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qwe1658361
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《多语认知与语言使用:语言加工及类型学视角》一书基于类型学和语言加工两个维度,从语言认知、发展心理学、人类文化学、人种学等多个学科,运用实证法、语料库、语言描述等多种研究方法,从语音、句法、语义和词汇四个层面展示了当前多语认知和语言使用研究的最新研究成果,为多语环境下个体和群体语言发展研究指明了方向。该书有助于加深我们对不同语言文化与普遍语言加工机制互动的理解,对我们改进双语教学、优化语言输入具有启发。 The book Multilingual Cognition and Linguistic Usage: A Perspective of Language Processing and Typology is based on typology and linguistic processing. From the perspectives of linguistic cognition, developmental psychology, anthropology and ethnography, Empirical research, corpus, language description and many other research methods, from the four levels of speech, syntax, semantics and vocabulary demonstrated the current multi-lingual cognitive and language use of the latest research results for the individual and group language development in multilingual environment Research indicates the direction. The book helps to deepen our understanding of the interaction between different languages ​​and cultures and the processing of ubiquitous languages. It inspires us to improve bilingual teaching and optimize language input.
其他文献
今年43岁的姜连法是武康镇联丰村村民,自1986年开始从事早园笋营销至今已有13年营销史。在13年中,他共营销早园笋6000多吨,上交国家税金20多万元。1986年春天,当时担任上柏
中等职业学校作为国家教育体系中重要的一个组成部分,为国民经济的发展培养了大批实用型人才。当下,中等职业学校的学生多数是95后,做好他们对自己人生的定位以及职业生涯的
2008年岁末,德国德语语言协会(GfdS)公布了“2008年德国十大年度热点词汇”。它们分别是:1.Finanzkrise(金融危机),2.verzockt(输光了),3.Datenklau(个人数据失窃),4.hessisc
讲授法是教学中运用较普遍的教学方法。本文着重阐述了讲授法在英语教学中的六种运用方法,并举例分析了每种方法的具体操作。 Lecture teaching is the teaching of the mor
端粒是染色体末端的特异结构 ,能稳定和保护染色体。端粒酶能弥补丢失的端粒片断。端粒的不断缩短和端粒酶的激活与恶性肿瘤的发生、发展及细胞的永生化密切相关。端粒长度是
“’98中国报纸优秀广告作品广州日报奖”评选活动即将举行“’98中国报纸优秀广告作品(论文)广州日报奖”全国优秀报纸作品评选活动已走过7年的历程。回顾这7年,这项以推动
广告骗局是广告主或广告公司为“利”而实施的一种非法广告行为。通常它是对事实的妄用,有时是对虚无飘渺的东西的“发挥”。尽管它声名不好,受人唾弃,但少数企业或广告却故
《寻母之旅》(Journey to the Mother,2014)由俄罗斯导演米哈伊尔·克赛列夫·内斯特罗夫Mikhail Kosyrev-Nesterov执导,俄罗斯与法国联合制片,是导演的第二部剧情长片。影片
转化生长因子 (transforminggrowthfactor,TGF)是一组具有调节细胞生长和分化功能的超家族多肽。自其发现至今一直倍受关注 ,尤其是它与肿瘤的关系更是近年的研究热点。目前
慧琳《一切經音義》卷七十五為東漢安世高所譯《道地經》立65個條目加以解説,從今存版本來看,二者文字有同有異,各有優劣。異文情況主要有以下幾類:1.慧琳音義和《道地經》僅