论文部分内容阅读
起初我想写一篇完整的自传,尤其是在向我的同代作家们几次倡议写他们的回忆录以后。我希望他们写下他们的人生经历:那些变化、发展和冲突,它们赋予传主的生命、我们每个人的生命,乃至我们整个时代的命运的一些滋味和某种意义。但我知道如若进行详述,就应该回顾那些有生以来堆积如山的文献材料,尤其是收发的信件。在这数千封信件中,有阿拉伯文的,也有英文的,来自五湖四海。我深感任务艰巨,我手头只保存了一部分信件,遑论去整理没在手边的大部分信件!我意识到,假使没有这些信件,就不得不依靠那支离破碎、混沌杂乱的记忆去言
At first I wanted to write a complete autobiography, especially after several attempts by my contemporaries writers to write their memoirs. I hope they write down their life experiences: those changes, developments and conflicts that give some flavor and some meaning to the life of the Lord, the lives of each of us, and the fate of our entire time. However, I know that if we go into detail, we should review those documentary materials that have flourished over the years, especially those sent and received. Among these thousands of letters, Arabic and English, come from all corners of the globe. I feel the task is arduous. I have only kept some of the letters on hand, let alone the bulk of the letters that are not at hand. I realized that without these letters, I had to rely on the fragmented and chaotic memory