The Causes and the Future of New Chinese Internet Words

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wkxhm123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】In the recent two decades, the computer industry and internet business have significant development all over the world which provide a cradle for the coming of new Chinese Internet words. Many scholars have studied this new group of word as a whole or just some specific parts of it. This paper will give the term, weblect(网络方言), a definition after it was raised by Professor Hou guojin. Meanwhile it will focus on new Chinese Internet words that come from regional dialects, analyzing the causes of their emerging and popularizing. In addition, this term paper will predict its future after describing the impacts these words brought to mandarin Chinese.
  【Key words】new Chinese Internet words; weblect; regional dialect; causes future
  I. Introduction
  With the development of economy and technology, computer and internet have widely spread all around us. According to the 35th Statistical Report on Internet Development in China released by CNNIC(China Internet Network Information Center), up to December 2014, the number of net citizens has reached 649 million, the penetration rate of Internet amounting to 47.9%, 2.1% higher than the former year. Net citizens, along with the language they use, come into the spotlight. In the recent years, quite a number of new words came into being on the Internet. Some examples are listed: 吃货;女汉子;么么哒;正能量;你妹;卖萌;腹黑;给力;好基友;不差钱;神马都是浮云;坑爹;不作死不会死;图样图森破;伐开心;你行你上;Bia…
  Among those Internet new words, there is a special group that derives from regional dialects. Some of them come from dialects that muddle the apical consonants and retroflex consonants, like Sichuan dialect and Hunan dialect, for example, “涨姿势”. Some of them are stemmed from dialects in northeast China, as”银”, while “内什么” is rooted in Beijing or Tianjin dialect. Some of them are imitating northern dialects, for instance, “绳命” is the tone of Hebei dialect and ”肿么了” is the accent of Zaozhuang in Shandong. At the same time, it is worth noticing that many words are based on Minnan dialect, including”灰常”, “稀饭” and “虾米”. And also some of them are inspired by the tone of mandarin in Taiwan, such as “偶” and “不造”, to name just a few.
  These new words emerging on the Internet is the superstar of the dialect that Chinese netizens create and use. One term that needs to be pointed out is weblect, coined by Hou(2007). He raised the term weblect, discussed obsolescence, described its generation background and status quo, and predicted its future development. However, he simply defined weblect as the dialect used on the Internet (both on cellphones and on computers) with its own features. Here we would like to make some additions to this statement. Biber (1995) claimed that sociolinguistics is a variety of speech associated with a particular social class or occupational group within a society is known as social dialect or sociolect.   As a social dialect, the language that Chinese netizens use on the Internet is named as weblect. Therefore, it is necessary to define this specific group of weblect users. With the assistance of the 35th CNNIC report, we can find the traces of unique labels for this group of people that they are young, educated and living with steady incomes.
  In conclusion, we can define weblect as the dialect used by netizens on the Internet who are mostly young and educated with stable incomes. Because of such features of those people, Internet new words are springing up and enriching weblect in its own way.
  II. Causes of these words
  Being part of the new Chinese Internet words, those words deriving from regional dialects share the common causes with the whole group.
  The necessary preconditions are the development of economy and technology. Chinese economy keeps boosting, increasing over 7% yearly in the recent years, ranking 2nd in the world. Technology develops rapidly and cellphones and computers have updated one generation after another at a high speed, which could be seen by the numbers of netizens. Even 27.5% population in rural areas are net citizens up to December 2014. These development provide a solid foundation to the pervasion of Internet and new words. As it has been stated by Zhang Qingrong(2012), it is very convenient for people to copy and imitate on the Internet since the earth has become a global village, in which way their ideas on the Internet could spread all over the world in one second.
  As for the psychological reason, it consist two aspects. On the one hand, because of the age structure of this group of people, they are curious and willing to learn new things. Being young, they are curious about these strange pronunciations which drives them to guess or search for their meanings. Being young they are willing to learn different things, different accents, compared to mandarin Chinese. That many people can sing several lyrics of songs in dialects, as Minnan dialects and Cantonese, is a powerful proof of this reason. These lyrics include “爱拼才会赢” in Minnan dialect, “迎接光辉岁月” in Cantonese. On the other hand, this bunch of young people are with strong personalities. They are eager to show their distinctiveness and their significance to others. Thus, they are partial to create and follow something different, isolated from the majority to emphasize their existence and their fashion taste. By originating these Internet new words from regional dialects or popularizing them, these people deem themselves as part of pioneers leading the fashion. Xiao Min(2012) has stated a similar point that the student group has a strong desire for knowledge and communicate with others.   In addition, these words tend to invoke certain emotional respond or make the recipient empathize with the agent. Xu Zhongning(2004:184) has illustrated that on the Internet, in most cases, people are communicating with typing on the keyboard without hearing voices or seeing facial expressions. Given this circumstance, certain emotions could not get through screens. As a result, these creative words could make up the defects, acting with a pragmatic advantage. Several emotions could be invoked by these words, such as a sense of closeness, and humour, among others. Let’s take some of them as examples. “粉”, “肿么了”, and some others could shorten the distance between people. They are pretending to be naughty, and childish, like the innocent boy or girl you once have played with when you were a child. “银”, “内什么”, and “介个” could construct a humorous atmosphere and draw a smile face on the agent’s face. As for “偶”, and “不造”, this sort of speaking tone originating from Taiwan, is “dia”, playing the woman, to act in such an over gentle way that others cannot resist feeling charmed or regard you as a cute lady. With the help of these vivid words, the screens seem to be more humane instead of indifferent.
  Since the pace of life is hurried up, many new words adhere to the Principle of Least Effort. For typing, “涨姿势”, “骚年”, “筒子们” and some other words have less letters, while “不造” is more concise in speaking than “不知道” with one character shorter, let alone those shortened version of sentences, like “人艰不拆”. As these words have proved, they are born as products of fast economy and the Principle of Least Effort. They are the trend of the times, at least for the moment.
  One factor that cannot be neglected is their homophonic to mandarin Chinese. In China, Li Weihong, the vice minister of the Ministry of Education and the director of the State Language Work Committee, claimed that over 70% of Chinese have acquired the ability of using mandarin Chinese. This is to say, the majority of Chinese have no problem of hearing and speaking mandarin. Having similar pronunciation to Chinese, it is easy for people to guess these words’ original appearances and meanings. Ears have received different pronunciations from different dialects whether they like them or not. Thus, everyone has already learned things of different regional dialects, more or less. This is why this group of word seem to be more acceptable. As Haspelmath summarized, “iconicity” can be reduced to economy and distinctiveness. Since “bia” could express the action of sticking things vividly, like it was performed just beside you, there is no doubt why it could be so in vogue.   III.Impacts and prospect
  As the spreading of this group of new words, they have some influences on mandarin. The basic one is that it expands the vocabulary of mandarin. Taking “吐槽” for an example, it is a very preferable term for people who want to grumble about things they are not satisfied with. Min(2008) summed up that many words from regional dialects found their way into mandarin vocabulary, for example, Cantonese words like “牛市”, and “熊市” became professional mandarin that are related to stock market. However, the most prominent impact is that they have enriched the expression of mandarin on the respects of keeping up with the times, its sense of humour, and expressiveness, as Wang(2012) stated. These words have made up the weakness of mandarin when communicating on cellphones or computers.
  Being descendants of regional dialects, they also play an active role of protecting these intangible cultural heritages. Many regional operas live by these dialects. With the generalization of mandarin, many ethnic dialects or regional dialects are ignored by their inheritors. These words arouse the attention on regional dialects, it would benefit the protection and inheritance of them.
  Since this group of words is so important, it is inevitable to discuss its future. A lot of scholars have investigated into this aspect, whose results are divided into three different opinions. Years ago, many people argued that weblect, especially new Chinese Internet words, had tarnished the purity of mandarin, and they should be banned, while people tend to be more tolerant of it now. Many famous scholars have stated that mandarin should be modest to learn from other dialects, including Yu and Chen(2005), Qian Nairong and Shen Jiaxuan(Yang, 2008).
  One stream suggests guiding its development, discarding those taboos or Chinese four-letter words, especially considering quite a number of teenage students are the users or viewers of the Internet. Yang(2008) has listed many attitudes alike. One group believes that the future of weblect is controlled by its users. The birth of weblect was the result of netizens’ choice, so whether it will has a bright future or not, this is also up to its users. Huang(2013), believes in this point of view. Another party regards weblect as a regular variety of language, and it should be given a free soil to grow on.
  Let time decides. As Professor Hou(2007) described, taboos and vulgar expressions would be eliminated as time went by. There is a reasonable doubt. Every dialect has its own swear words. Since weblect is also a kind of dialect, there is no reason why weblect should be a piece of pure land without taboos. Language is changing all the time and weblect would also keep altering and updating. Some of them might be lucky enough to be enrolled in dictionaries. Whether they could survive during fierce competitions, whether they could last, this depends on the development of the Internet and the choice of netizens. Some may be eliminated while some new will be invented.   IV.Conclusion
  In this information age, economy and technology increase the pace of people’s lives, and make it possible for people to communicate with each other, to exchange ideas at any time at any place. Out of curiosity and ambition to be recognized, young netizens tend to create and use new words in weblect, illustrating that they are pioneers and they are in fashion. Therefore, some words originated from dialects with similar pronunciation to mandarin become popular and enrich the expression of mandarin. These words polish sentences to be humorous, shortening the distance between agents and recipients. Thus the Internet could be a lively communicating stage instead of being a place filled with indifferent expressions.
  Weblect would develop with the Internet. These words may survive the rival or die out, while new words will come out like grass grows when the spring comes. Following the law of survival of the fittest, these new Chinese Internet words will have to face their own fate, including those coming from regional dialects. However, no matter how time changes, there will never be out of this kind of word.
  References:
  [1]Biber,D.Dimensions of Register Variation[M].New York:Cambridge University Press,1995.
  [2]陈星.网络语言:发展中彰显无限魅力[A].江西省语言学会2008年年会论文集[C],2008:1-5.
  [3]董洪亮.普通话:让交流更顺畅[N].人民日报,2005.
  [4]郭笃凌,郝怀芳.网络语言的类型、特点及其语用学意义[J].现代语文,2006(3):65-67.
  [5]侯国金.从“大哥大”的死到“恐龙”的生——“网络方言”刍议[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2007(2):48-53.
  [6]黄伦峰.从文言的消亡看网络语言的发展[J].语文学刊,2013 (1):21-22.
  [7]闵毅.普通话口语发展趋势[J].中华文化论坛,2008(8):271-272.
  [8]肖敏.“给力”还是“伤不起”?——社会语言学视野下的网络潮语盛行现象[J].学术论坛,2012(2):170-173.
  [9]许钟宁.网络语言编译的语言文化解析[A].修辞学新视野——汉语修辞与汉文化学术研讨会论文集,2004:174-185.
  [10]王妍.网络语言对现代汉语的影响[J].剑南文学(经典教苑),2012:120.
  [11]张青荣.网络语言的生态语言学审视[J].河南师范大学学报(哲学社会科学版),2012(4):191-193.
  [12]张晓松.网络语言的社会语言学研究[J].语文建设,2012(4):29-31.
其他文献
【摘要】作者在与本族语读者交流时对双方共有文化背景知识的省略造成了文化缺省问题,阻碍着译语读者对原作的理解,译者必须采取合理的翻译策略进行文化补偿。关联理论对文化缺省现象具有较强的解释力,本文在其理论框架下,對古典名著《聊斋志异》英译本中宗教神话、风俗习惯、历史和文学典故等文化因素的处理进行分析,从中归纳出有效的补偿策略。  【关键词】文化缺省 关联理论 《聊斋志异》 补偿策略  一、《聊斋志异》
【摘要】网络聊天能创造接近真实的语言交流环境,提供非母语学习者不受地域限制的英语交流机会,促进学习者,尤其是英语基础薄弱者参与英语讨论。本文通过网络聊天课堂的实际应用和国内外相关网络聊天的实证研究,综合分析了目前网络聊天和传统课堂教学各自的优势,最后提出了网络聊天应用于英语教学在课程安排,教师作用,课堂反馈等方面的具体实施原则。  【关键词】网络聊天 协作学习 焦虑 聊天记录  随着互联网的普及,
【摘要】笔者从教学设计、课堂亮点和课堂不足三个方面来反思自己的一堂区级公开课。通过这次教学实践和反思,提出了无论是主动开设公开课还是积极听取公开课均有助于教师的专业成长。  【关键词】公开课 教学实践与反思 教师专业成长  开设公开课,听后评课是教研活动中最常见的一种方式,也是研究课堂教学、提高教研水平和教学质量,促进教师专业成长的一种行之有效的方法。今年本人有幸参加了苏州吴中区第八届初中英语名师
【Abstract】This paper discusses how to improve students’ commu?nicative competence in teaching English as a second language. It will introduce different activities for college level students to encoura
【摘要】本文主要是关于英语学习者在各种社交场合的英语道歉策略的调查。在相同的情况下,从英语学习者和以英语为母语的人中,对这些道歉策略的使用进行了比较和对比,并从文化的差异性方面也做了调查。研究结果表明:宗教信仰、观念和价值负责是造成英语学习者和以英语为母语的人在道歉的时候产生差异的主要原因。此外,以英语为母语的外国人更渴望承担责任,而以英语学习者更热衷提供于模式化口头申明。调查显示,当场景相同时,
【摘要】中介语是二语学习者在语言习得过程中形成的一种特定的语言系统。目前学术界对中介语的研究有很多,但是纵观之前的研究,对中介语的成因分析大多都是蜻蜓点水,并没有进行详细系统的分析。本文将先探索中介语的理论基础,进一步对中介语产生的根源——语言迁移、过度概括、训练迁移、学习和交际策略进行系统的分析,以期对今后的外语教学提供参考。  【关键词】中介语 二语习得 语言迁移  二语习得研究始于20世纪6
【摘要】英国著名女作家玛丽·雪莱创作的科幻小说《弗兰肯斯坦》塑造出了鲜明的怪物和科学家的形象,其中人性的色彩颇为浓重,吸引后人对其不断地研究与批评。而孟子作为儒学一大家,提出的“性善论”一直给予了后人对于人性的一种评判标准。本文借以孟子的“性善论”,以全新的视角分析《弗兰肯斯坦》中科学家维克多·弗兰肯斯坦和怪物的人性善恶。  【关键词】性善论 《弗兰肯斯坦》 人性  玛丽·雪莱在1818年创作出《
【摘要】翻译,作为一种教学活动,是为学生打好英语基础的有效教学手段,也是学生综合性语言技能的衡量标准之一,是高等院校英语教学过程的一个有机部分。但是,目前大学英语教学,尤其是翻译教学的现状远未尽人意,需引起足够的重视。笔者在南昌工学院民族教育学院进行英语教学一年之后,针对预科生的知识水平、知识结构等,结合刘宓庆老师提出的翻译教学五大任务、建构主义的相关理论以及社会各位老师对翻译教学模式进行的探索,
【摘要】古人常云:“书读百遍,其义自见。”“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。”可见朗读是学好一门语言的基础。英语和语文一样,都需要大声朗读。都需要语感的形成,只有重视学生的英语朗读,培养学生学习英语的朗读能力,进而使学生爱读乐学,才有可能让学生说好英语,学好英语,具有和他人自如沟通表达的能力,且学好英语能更好的开阔文化视野,提高人文素养,具有一定的口头表达能力。让英语真正成为一门终身受用的技能。 
【Abstract】This study aims to explore teachers’ language use in foreign language classes and its effects on students’ second language learning. Data was collected from postgraduates class in a quantita