跨文化交流与亲属称谓语的翻译

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:skjthit
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种跨越时代,跨越地域,跨越民族,跨越语言的跨文化传播活动。亲属称谓语往往直接体现所处文化环境中的伦理文化以及道德价值取向。它在跨文化交际中往往传递给对方第一信息。亲属称谓语的翻译,实质是其所隐含的内涵深厚的跨文化翻译,多元文化翻译,和交互文化翻译等多方面的因素。 Translation is a kind of cross-cultural communication activity that transcends the times, crosses the region, crosses the nation and crosses the language. Kinship terms often directly reflect the ethical culture and ethical values ​​in the cultural environment. It is often passed to each other in intercultural communication first message. The essence of the translation of kinship terms is its many implications, including intercultural translation, multicultural translation and interactive cultural translation.
其他文献
在当前地方性高校应用型人才培养模式的新要求下,传统性的基础课程的教学面临着改革和调整的急迫课题。本校“文学经典”教学团队从团队组建及梯队实力的整体提升、课程建设
心理学是一门新兴学科,在学术界有老年心理学学科,只有了解心理学在老年心理活动,才能最大限度的为老年人提供周到地服务,并使他们更好地安享晚年,提高其生活质量,更好地享受
利用自主研发的设备将工业废弃物磷渣研磨成比表面积990 m2/kg的磷渣超细粉,通过水泥胶砂强度试验对磷渣超细粉的活性进行检测,再对掺入磷渣超细粉的高强机制砂混凝土进行了
户外广告作为商业信息、公共信息等的有机载体,其主要依托于城市建筑、城市公共设施、城市绿化与其他城市构筑物等,在现代城市中,户外广告是一道不可忽视的风景线,在一定程度
各类学校生源质量的下降已引起社会的广泛关注,尤其在职教领域呼声很高。因成绩下滑,教师的怨声、学生的悲声不绝于耳。对此现象应予以高度重视,加以探讨,研究对策。如任其发展,势
通过对临床实习生心理状况进行归纳整理,分析其心理状况的特殊性。有针对性的心理指导和多种形式的干预。可减少医学生心理问题的发生,提高临床实习质量。
只有将财政与金融资源有机结合,充分发挥二者合力,甘肃扶贫-开发工作才能取得突破性进展,最终实现2020年与全国同步进入小康社会的宏伟目标。
目的 评价基于微信的延续性护理在防治乳腺癌患者化疗后骨髓抑制不良反应中的应用效果。方法 将96例术后接受辅助化疗的乳腺癌患者随机分为试验组和对照组各48 例。试验组以