探析需求分析导向下的商贸金融英语翻译人才培养模式改革

来源 :课程教育研究·上 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zltxgl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】随着中国改革开发的深入,中国在国际贸易中的地位越来越重要,国际交流越来越广泛,进而对商贸金融翻译人才的需求也越来越大。但是现行商贸金融英语翻译课程存在弊端,不能适应市场需求,本文从市场需求和学生需求两方面研究人才培养模式,为高校人才培养方案的改革提出几点切实可行的建议。
  【关键词】需求分析 商贸英语翻译人才 培养模式改革
  【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)12-0117-02
  一、引言
  社会上高端英语人才的需求就对高校英语教育改革提出了新的要求,专门用途的英语(English for Specific Purposes 简称ESP)成为高校英语专业人才必要的板块,在此趋势下商贸金融翻译课程相应而生。
  相对而言,商贸金融翻译课程是比较新的学科,一些高校,或职业技术院校虽有涉及商务翻译课程,但商务、贸易、金融翻译为一体的课程比较少见,而相关的研究也是停留在“翻译策略”研究阶段,对商贸金融翻译课程建设、教学改革系统性、深入性的研究尚处于空白阶段。
  二、需求分析理论
  需求分析理论(Needs Analysis)在外语教学领域指的是通过内省、访谈、问卷、观察等手段研究需求的技术和方法。从上个世纪60年代,需求分析理论被应用于外语教学中。
  Hutchinson & Water 将需求分为目标情景分析和学习情景分析,目标情景指的是学习者在目标情景中,即实际生活应用中必须学会的知识和技能,关注语言的运用。学习情景是指学习过程中的相关因素,如学习条件,学习者语言水平,学习动机和学习策略等,关注语言学习。
  需求分析在外语教学应用中,首先从社会角度分析英语在工作环境中的使用情况,工作情景中对英语的需求情况,已经现在英语教学的社会适应度。其次,从学生角度研究学生个体的语言差距,学习的主观和客观因素。以此需求分析为基础,设计更是实际需要的课程与教学及人才模式。
  三、商贸翻译人才的需求分析
  专业英语翻译能力培养是高校英语专业人才培养的终极目标。如何实施高校应用型人才培养方案,输出满足社会需求的高素质商贸金融翻译人才具有很大的科研价值及现实意义。
  研究方法,通过发放问卷收集数据,使用SPSS软件进行数据统计分析,以此方法来了解社会需求和学生需求。问卷分三个群体发放,首先是企事业单位人士(部分参与单位见附表),发放问卷50份,回收45份;其次是本校往届毕业生,发放55份,回收52份;最后是在校翻译方向学生,发生60份,回收60份。信息反馈与分析:
  (一)企业需求板块
  (二)毕业生反馈
  (三)在校生个体需求板块
  四、结论
  (一)商务英语翻译教学现状与需求的矛盾
  高校商贸金融翻译教学存在以下问题:
  1.教学仍然是知识输入为主要目标,忽略了能力培养。92.31%的毕业生反馈应该加强实用性教学内容;60%的在校学生认为需要培养实践能力;而现行教学大纲忽略了工作环境中实际需要的口译能力培养,如接待客户、洽谈业务的口译能力:53.85%的毕业生实际工作为业务接待;23.08%的毕业生工作内容是商务谈判。
  2.具笔者调查,现有的商务翻译教学内容上与实际应用脱节,主要是以简单灌输性的翻译技巧为主,实际应用价值不高;40%的在校生缺乏听说;20%的在校生缺乏口译能力。现在教材都没有口译内容且缺乏视频、音频内容,练习设计也拘于传统模式,不能从实际需要锻炼学生应用知识的能力。
  3.教学形式以“教师讲授,学生被动接受”为主,缺互动、无建构、,无法调动学生的积极性和兴趣。
  4.考核方式仍以考试为主,考核知识记忆为主,制约了学生应用能力的培养。
  (二)改革方案
  1.教学内容(教材):依据《高等学校英语专业英语教学大纲》对学生翻译能力的要求,围绕实体公司的实际运营过程展开教学内容的设计,更新商务、贸易、金融的知识和翻译惯例,将翻译能力结合到具体知识和商贸实务能力中,技能训练融入到项目任务中,并采用“多媒体-多模态”的课堂教学,视觉、听觉多输入,笔译、口译相结合。
  2.教学方法:64.29%的在校生喜欢口译情景模拟教学方法;21.43%的在校生喜欢完成项目任务来检验所学。故此笔者建议改革传统的灌输式的教学方法,教学方法以参与性教学法为主,以沟通需要为目标,研究情景式、任务型、讨论法等多种教学方法的融会贯通。
  3.考核方式:53.13%的学生喜欢口笔译结合的考核方法,25%的学生喜欢完成大作业;由此考核方法考核实践能力为标准,督促其实际工作能力的培养。如完成一场口译谈判翻译,翻译一篇商贸合同;从学术需要出发,把学术论文写作融入教学评估体系,将初步了解科研的实质,即也是一种科学思维方法,指导实际工作学习。
  4.建立实训基地:85.71%的企业人事看重应聘人员的翻译经验;96.15%的学生希望教师课下指导翻译实践,建议给学生提供专业翻译实践平台,如组建翻译公司,指导学生参加大型会议志愿者,各类口笔译比赛,以此来培养学生的实践能力,让学生在实践中学习,完善人才培养的后续工作。
  总之,从需求分析是研究商贸金融翻译课程教学改革基础,将“知识驱动型教育”转向“市场驱动型教育”;实践能力培养是教学改革的关键,在“实践”中教,从“实践”中学,这是培养高级应用型、复合型翻译人才的最终出路。
  参考文献:
  [1]Hu tch inson, T. & W ater, A. Eng lish for Sp ecif icP urp oses .A L earning. cen tered App roach[M]. C ambr idg e: CUP, 1987
  [2]陈冰冰. 国外需求分析研究述评[J]. 外语教学与研究, 2009(2)
  [3]陈晓娟. 用“需求分析”理论研究商务英语翻译教材及教学,2006南京大学:英语语言文学
  [4]卢书娟.复合型商贸翻译人才培养模式构建策略.教育培,2010 (9)
  [5]朱爱玲. 本科英语专业翻译教学改革与实用型翻译人才的培养 2010.青岛科技大学:外国语言学及应用语言
  [6]王丽娟,黄洁.基于需求分析理论的大学英语ESP 教学研究.教育学研究,2012(10)
  [7]蔡基刚.基于需求分析的大学ESP 课程模式研究[J].外语教学,2012(3)
其他文献
本文选取了15个不同品种5个秋眠级苜蓿进行了秋冬低温条件下的生理适应性研究,选用游离脯氨酸、可溶性糖、可溶性蛋白质、过氧化物酶(POD)为指标,研究了不同苜蓿品种在越冬过程中各生理指标的变化情况和各生理指标与苜蓿抗寒性的关系。1秋冬低温条件下,不同苜蓿品种受低温胁迫后根部的游离脯氨酸含量变化不同,随着温度的降低脯氨酸含量呈现出先上升后下降的变化。相关分析发现,游离脯氨酸的积累含量不能单独作为抗寒性
随着煤炭开采深度在逐渐增加,巷道底鼓问题一直是矿井巷道维护的重大问题之一.而要攻克深井软岩巷道支护的难关,就必须首先研究底鼓的机理及其防治措施.本文探讨了巷道底鼓与
【摘要】培养好兴趣是学习知识的关键,针对职业学校学生易出现的学习热情减退、思考倦怠、被动消极等情况,为提高教学质量,教师应当转变传统教育方式,采取各种方法引导学生培养起学习英语的兴趣爱好,化被动接受为主动求知,提高学习积极性,让学生以学习英语为乐。  【关键词】中职英语 英语学习 学习积极性  【中图分类号】G71【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)12-0109-02  
【摘要】新课程改革在全国如火如荼的进行着。然而,新课改实行的几年来,并非一帆风顺,怎样解决教学中出现的问题,怎样提高教师的专业水平以适应需求,都是新课改所面临的瓶颈。针对新课改中出现的一些问题进行思考。提出一点建议。  【关键词】新课程改革 教学 素质发展  【中图分类号】G633.4【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)12-0111-02  新课改是“以人为本”的教育发展
传统的语法课通常会让人产生枯燥乏味的感觉,如何打破这一局面?通过集体的智慧可以大胆地对语法课进行“破冰之履”。 The traditional grammar lesson usually makes peopl
【摘要】随着我国的综合实力的不断壮大,我国已经逐渐走上了国际化的政治舞台,所以,英语也逐渐成为了我国与国际交流的重要桥梁。如此一来,英语课程也开始成为我国的一门基础课程之一。尤其是基础英语,是英语课程的基础课程,也是英语专业一门综合性课程,是加强我国学生基础英语能力的重要课程。  【关键词】文化渗透 重要性 策略  【中图分类号】G64【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)1
脊椎动物卵母细胞成熟分裂和早期胚胎发育过程均受到多种蛋白激酶的调节。近年来对于卵母细胞成熟、激活和受精的分子机制研究取得了很多进展。Aurora激酶是广泛分布在真核生
目的应用Hybrid-PCR技术,筛选miR-134在人卵巢癌紫杉醇耐药SKOV3-TR30细胞中潜在靶基因,为卵巢癌耐药的研究提供理论依据。方法 2011年9月至2013年9月在中国医科大学附属盛京
【摘要】定语从句是英语语法中十分重要的一个语法项目,是阅读理解乃至考试中出现频率最高的一个语法现象,因此研究定语从句的翻译方法对于我们学好英语起着非同小可的作用。  【关键词】英语 定语从句 翻译方法  【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)12-0116-02  在复合句中,修饰某一名词或代词,在句中充当定语的从句叫定语从句。定语从句是英语中运用极广的
通信网络的普及率随着信息化技术与互联网技术的发展而越来越高,目前,通信网主要分为专用通信网与公用通信网两种,而我们日常生活中见到的闵行空管通信网就是属于专用通信网