论文部分内容阅读
英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》中对“双语教学”的定义是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects,即能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。根据这个定义,高校的“双语教学”,要求教师与学生能够或基本上能够熟练运用汉语、英语两门语言进行交流,要求引入原文教学资料进行教学,运用两种思维方式进行学习、思考。从学生的角度来讲,这些要求达到的过程,也是学生综合素质培养与提高的过程。因此,要积极引导学生参与到“双语教学”的
实践环节中。
一、高校“双语教学”中的实践性环节
“双语教学”与其他课堂教学活动一样,也具有很强的实践性。
1.阅读原文资料。教师进行“双语教学”时,可根据实际需要,向学生推荐原文书目或原文资料,让学生课后到图书馆借阅或到相关网站下载。在安排课前预习内容时,让学生利用课余时间对相关内容进行阅读、熟悉,也可以在“双语教学”课堂上,让学生对于任课教师所引用的原文资料进行朗读。同时,课堂教学中,杜绝填鸭式的陈旧教学法,采用的是民主式、讨论式的教学模式。由学生提出阅读中的问题,并由他们自己进行解答,如遇疑难问题,可经教师启发,再由学生发表自己看法。
2.翻译原文资料。在阅读原文资料的基础上,让学生对原文资料进行翻译。像英译汉、猜测词意、句子分析、段落大意等项目全由学生自行处理。
3.制作“双语教学”多媒体课件。“双语教学”因为有大量原文资料的引用,为了保证教学内容的完成,课前制作“双语教学”课件是十分必要的,这样可以节省在课上抄写原文资料的时间。教师除了自己独立制作外,也可以指导学生参与制作;指导学生运用图片、动画、影片和音乐功能,运用信息技术强大的图文编辑功能,运用树形图、饼形图和表格等对知识点进行归纳、小结。
4.实践“双语教学”。“双语教学”的任课教师可以根据教学大纲的安排,对于相对容易掌握、理解或学生平时接触较多的教学内容可安排学生自学。自学的途径之一便是由学生主讲,由学生自行安排教学内容、自行设定教学环节、自行选用教学资料、自行制作“双语教学”课件,在此基础上,对这部分教学内容进行“双语教学”。
5.观看原版资料片(组织多媒体教学)。以创设情景为主的多媒体教学是指教师运用两种或两种以上视听媒体组成的多媒体教学,来帮助学生更好地获得知识。教师在进行教学准备过程中,购买或从网上下载相关的原版教学资料片,组织学生观看。因为在在阅读或翻译原文资料时,常会遇到一些与英美人的礼仪、习俗有关的词、习语和句子,会造成理解上的困难。除了在课堂上将相关的社会知识随文向学生进行简要地介绍外,也可通过观看原版资料片的方式,介绍英美人的宗教、习俗、重要节日等社会知识,使学生逐步把这些社会知识融合到已有的英语知识中,使他们在丰富语言的同时,对英美文化背景和社会知识都有了相当地了解,这对于提高学生整体水平是不可缺少的重要环节。
二、高校“双语教学”中实践性环节开展的保障措施
为了使学生有效地参与“双语教学”的实践活动,任课教师或是教学管理部门应该采取相应措施保障“双语教学”中各实践性环节的开展。
1.科学合理地进行组织。高校学生的学习任务较重,加之“双语教学”又是一种还在不断探索中的教学模式,让学生参与“双语教学”实践,无形中会再增加学生的学习任务。为了保证学生参与“双语教学”实践活动的顺利开展,任课教师或教学管理部门必须事先对“双语教学”中的各个实践性环节进行周密考虑与部署,从时间安排、内容选定、人员调配、设配的配置等方面都要进行全局考虑,以免造成学生时间和精力上的浪费。
2.充分发挥教师的指导性。高校“双语教学”中的各个实践性环节虽以学生为主,但任课教师在每一个环节中都要承担相应的指导任务。如学生阅读原文资料时,教师要有的放矢地培养学生的阅读技巧,要引导学生了解英美人的思维方式;学生翻译原文资料时,教师要对译文的准确性、行文的流畅性、观点的正确性加以修正;学生在制作“双语教学”多媒体课件时,教师要对于课件的教育性、科学性、艺术性和技术性等问题进行把关;学生在进行“双语教学”授课时,教师在课前要听学生的试讲,从教学内容、教学方法、教学环节上对学生进行指导。
3.积极调动学生参与的主动性。任课教师在安排“双语教学”各个实践环节时,本着自愿的原则,依据学生的兴趣和爱好,将学生分编成“原文资料阅读组”、“原文资料翻译组”、“课件制作组”、“双语教学实践组”等小组,每个小组选派1名组长组织开展活动,教师通过课堂教学或课下随机抽查的方式,检查每个小组活动的开展情况,并适时地加以指导和鼓励。在课程结束前,将每个实践小组的成果以不同方式汇总,组织召开汇报会、成果展示会,使学生的“双语教学”实践成果得到展示。
4.循序渐进的原则。“双语教学”的关键问题是如何使学生听懂和消化吸收。尽管学生都已经接受了近10年的英语教育,但大多是应试教育,语言的实际应用能力相当弱,阅读外文原版书速度慢,理解外文也有困难。因此,从一开始就对“双语教学”各个实践环节提出过高的、立竿见影的要求是不切实际的。学生若无法按时完成阅读量,不能弄懂课程内容,势必影响教师的授课进度和学生学习的效果。所以,教师要从学生实际出发,针对班级内学生英语水平参差不齐的状况,注意使用多比例和多维化考核标准,以鼓励学生参与“双语教学”实践活动的持续信心,不能急功近利,统一划齐一个模式。
三、高校“双语教学”中实践性环节对学生综合能力的培养
1.深化学生的专业理论水平。目前,专业理论教学最大的不足之处就是使用原版教材和原文资料的数量有限。如果在专业理论教学中,既使用现行教学大纲规定的中文教材,又使用国际上主流的或自编的英文教材或原始资料与之配套,学生可以通过对原始资料的阅读、理解、分析、翻译,得出自己的结论。此外,通过学生阅读、理解和翻译出版周期短、知识更新快、内容丰富、叙述严谨的原版教材,既可避免重复学习的现象,又给学生一个新的视角,加深学生对专业理论知识的思考、理解,增强学习和研究的兴趣,使得学生的专业知识得到不断地延伸和扩展,从而进一步深化学生的专业理论水平。
2.提高学生的外语实际应用能力。目前我国的英语教学存在着严重脱离实践的问题,学生只是在英语课上使用英语,而教学内容在很大程度上脱离实践,从而使这样一门本来实践性、应用性很强的学科成了考试指挥棒的奴隶。学生通过参与“双语教学”中的一系列实践环节,使英语真正成为其获取学术信息的工具,极大地促进了英语在日常学习生活中的应用,从而逐渐培养学生养成通过另一种语言获取知识的习惯。久而久之,学生在开阔学术视野的同时,又由于长期沉浸在“双语教学”实践活动中,对英语耳濡目染,使学校的英语教育步入一个新的台阶,使学生的英语实际应用能力大幅度提高。
3.增强学生参与学术交流的自信力。全球化、国际化、信息化时代的到来,推动了学科教学、研究的国际化进程,使学科教学、研究树立了国际化概念,形成了国际化的培养目标,同时也加强了国际间的交流。但真正要使我们培养的学生达到国际化水准,能参与到世界顶尖竞争行列,让世界了解我们的研究新成果及在学术信息的交流与思考中的游刃有余,就必须立足于学生积极参与“双语教学”的实践活动。通过参与“双语教学”的实践环节,使学生逐步掌握专业术语和语句,掌握独特的语言结构和表达法,并能听懂英语授课、读懂英语教学资料,进而能用英语对教学和研究中的问题进行口头交流与书面交流,从而培养出在语言的应用、学习与研究以及语言思维方式上有着较高素质的新世纪人才,使其将来能更自信地走向世界,更有效地了解学科研究动态和参与国际学术交流。
高校“双语教学”中实践性环节的设定及保障体系的确立在我国教学改革中具有前瞻性和创造性,不仅可以提高“双语教学”课程的教学质量,而且通过参与“双语教学”实践活动,学生自身的综合能力与素质都会有显著地提升。因此,要真正有效发挥地“双语教学”的育人功能,对于高校“双语教学”中的实践性环节的相关问题还有待做更多的探索和努力。
编辑/刘文捷
实践环节中。
一、高校“双语教学”中的实践性环节
“双语教学”与其他课堂教学活动一样,也具有很强的实践性。
1.阅读原文资料。教师进行“双语教学”时,可根据实际需要,向学生推荐原文书目或原文资料,让学生课后到图书馆借阅或到相关网站下载。在安排课前预习内容时,让学生利用课余时间对相关内容进行阅读、熟悉,也可以在“双语教学”课堂上,让学生对于任课教师所引用的原文资料进行朗读。同时,课堂教学中,杜绝填鸭式的陈旧教学法,采用的是民主式、讨论式的教学模式。由学生提出阅读中的问题,并由他们自己进行解答,如遇疑难问题,可经教师启发,再由学生发表自己看法。
2.翻译原文资料。在阅读原文资料的基础上,让学生对原文资料进行翻译。像英译汉、猜测词意、句子分析、段落大意等项目全由学生自行处理。
3.制作“双语教学”多媒体课件。“双语教学”因为有大量原文资料的引用,为了保证教学内容的完成,课前制作“双语教学”课件是十分必要的,这样可以节省在课上抄写原文资料的时间。教师除了自己独立制作外,也可以指导学生参与制作;指导学生运用图片、动画、影片和音乐功能,运用信息技术强大的图文编辑功能,运用树形图、饼形图和表格等对知识点进行归纳、小结。
4.实践“双语教学”。“双语教学”的任课教师可以根据教学大纲的安排,对于相对容易掌握、理解或学生平时接触较多的教学内容可安排学生自学。自学的途径之一便是由学生主讲,由学生自行安排教学内容、自行设定教学环节、自行选用教学资料、自行制作“双语教学”课件,在此基础上,对这部分教学内容进行“双语教学”。
5.观看原版资料片(组织多媒体教学)。以创设情景为主的多媒体教学是指教师运用两种或两种以上视听媒体组成的多媒体教学,来帮助学生更好地获得知识。教师在进行教学准备过程中,购买或从网上下载相关的原版教学资料片,组织学生观看。因为在在阅读或翻译原文资料时,常会遇到一些与英美人的礼仪、习俗有关的词、习语和句子,会造成理解上的困难。除了在课堂上将相关的社会知识随文向学生进行简要地介绍外,也可通过观看原版资料片的方式,介绍英美人的宗教、习俗、重要节日等社会知识,使学生逐步把这些社会知识融合到已有的英语知识中,使他们在丰富语言的同时,对英美文化背景和社会知识都有了相当地了解,这对于提高学生整体水平是不可缺少的重要环节。
二、高校“双语教学”中实践性环节开展的保障措施
为了使学生有效地参与“双语教学”的实践活动,任课教师或是教学管理部门应该采取相应措施保障“双语教学”中各实践性环节的开展。
1.科学合理地进行组织。高校学生的学习任务较重,加之“双语教学”又是一种还在不断探索中的教学模式,让学生参与“双语教学”实践,无形中会再增加学生的学习任务。为了保证学生参与“双语教学”实践活动的顺利开展,任课教师或教学管理部门必须事先对“双语教学”中的各个实践性环节进行周密考虑与部署,从时间安排、内容选定、人员调配、设配的配置等方面都要进行全局考虑,以免造成学生时间和精力上的浪费。
2.充分发挥教师的指导性。高校“双语教学”中的各个实践性环节虽以学生为主,但任课教师在每一个环节中都要承担相应的指导任务。如学生阅读原文资料时,教师要有的放矢地培养学生的阅读技巧,要引导学生了解英美人的思维方式;学生翻译原文资料时,教师要对译文的准确性、行文的流畅性、观点的正确性加以修正;学生在制作“双语教学”多媒体课件时,教师要对于课件的教育性、科学性、艺术性和技术性等问题进行把关;学生在进行“双语教学”授课时,教师在课前要听学生的试讲,从教学内容、教学方法、教学环节上对学生进行指导。
3.积极调动学生参与的主动性。任课教师在安排“双语教学”各个实践环节时,本着自愿的原则,依据学生的兴趣和爱好,将学生分编成“原文资料阅读组”、“原文资料翻译组”、“课件制作组”、“双语教学实践组”等小组,每个小组选派1名组长组织开展活动,教师通过课堂教学或课下随机抽查的方式,检查每个小组活动的开展情况,并适时地加以指导和鼓励。在课程结束前,将每个实践小组的成果以不同方式汇总,组织召开汇报会、成果展示会,使学生的“双语教学”实践成果得到展示。
4.循序渐进的原则。“双语教学”的关键问题是如何使学生听懂和消化吸收。尽管学生都已经接受了近10年的英语教育,但大多是应试教育,语言的实际应用能力相当弱,阅读外文原版书速度慢,理解外文也有困难。因此,从一开始就对“双语教学”各个实践环节提出过高的、立竿见影的要求是不切实际的。学生若无法按时完成阅读量,不能弄懂课程内容,势必影响教师的授课进度和学生学习的效果。所以,教师要从学生实际出发,针对班级内学生英语水平参差不齐的状况,注意使用多比例和多维化考核标准,以鼓励学生参与“双语教学”实践活动的持续信心,不能急功近利,统一划齐一个模式。
三、高校“双语教学”中实践性环节对学生综合能力的培养
1.深化学生的专业理论水平。目前,专业理论教学最大的不足之处就是使用原版教材和原文资料的数量有限。如果在专业理论教学中,既使用现行教学大纲规定的中文教材,又使用国际上主流的或自编的英文教材或原始资料与之配套,学生可以通过对原始资料的阅读、理解、分析、翻译,得出自己的结论。此外,通过学生阅读、理解和翻译出版周期短、知识更新快、内容丰富、叙述严谨的原版教材,既可避免重复学习的现象,又给学生一个新的视角,加深学生对专业理论知识的思考、理解,增强学习和研究的兴趣,使得学生的专业知识得到不断地延伸和扩展,从而进一步深化学生的专业理论水平。
2.提高学生的外语实际应用能力。目前我国的英语教学存在着严重脱离实践的问题,学生只是在英语课上使用英语,而教学内容在很大程度上脱离实践,从而使这样一门本来实践性、应用性很强的学科成了考试指挥棒的奴隶。学生通过参与“双语教学”中的一系列实践环节,使英语真正成为其获取学术信息的工具,极大地促进了英语在日常学习生活中的应用,从而逐渐培养学生养成通过另一种语言获取知识的习惯。久而久之,学生在开阔学术视野的同时,又由于长期沉浸在“双语教学”实践活动中,对英语耳濡目染,使学校的英语教育步入一个新的台阶,使学生的英语实际应用能力大幅度提高。
3.增强学生参与学术交流的自信力。全球化、国际化、信息化时代的到来,推动了学科教学、研究的国际化进程,使学科教学、研究树立了国际化概念,形成了国际化的培养目标,同时也加强了国际间的交流。但真正要使我们培养的学生达到国际化水准,能参与到世界顶尖竞争行列,让世界了解我们的研究新成果及在学术信息的交流与思考中的游刃有余,就必须立足于学生积极参与“双语教学”的实践活动。通过参与“双语教学”的实践环节,使学生逐步掌握专业术语和语句,掌握独特的语言结构和表达法,并能听懂英语授课、读懂英语教学资料,进而能用英语对教学和研究中的问题进行口头交流与书面交流,从而培养出在语言的应用、学习与研究以及语言思维方式上有着较高素质的新世纪人才,使其将来能更自信地走向世界,更有效地了解学科研究动态和参与国际学术交流。
高校“双语教学”中实践性环节的设定及保障体系的确立在我国教学改革中具有前瞻性和创造性,不仅可以提高“双语教学”课程的教学质量,而且通过参与“双语教学”实践活动,学生自身的综合能力与素质都会有显著地提升。因此,要真正有效发挥地“双语教学”的育人功能,对于高校“双语教学”中的实践性环节的相关问题还有待做更多的探索和努力。
编辑/刘文捷