论文部分内容阅读
作为“世界哲学”和“轴心时代”的提出人,雅斯贝尔斯的视野从来没有局限在欧洲(西方)传统哲学和“欧洲中心论”的范围,而是将目光投到了遥远的东方。雅斯贝尔斯在阐释其对异文化——中国哲学的理解时,不可避免会受到理解者自己特定的视域影响,例如,雅氏在根据《论语》译本对孔子思想进行解读时,提出的“交往”理论和“极限”、“统摄”等概念都是本人哲学体系的一部分,而中国国学研究者很少会关注这一方面。研究他对异文化的理解,也是从一个侧面帮助我们厘清雅斯贝尔斯的思想脉络,促进对其思想的认识。
As the proponent of “Philosophy of the world” and “Axis age”, Jaspers’ vision has never been limited to the scope of European (Western) traditional philosophy and “Eurocentrism” Cast to the far east. Jaspers, in interpreting his understanding of the different cultures - Chinese philosophy, will inevitably be influenced by his own specific perspectives. For example, when Jasper interprets Confucius’ thought from the translation of the Analects, Concepts such as “Communication” and “Limitations” and “Subjects” are all part of my philosophical system, and Chinese scholars of Chinese studies seldom pay attention to this aspect. Studying his understanding of different cultures also help us to clarify Jaspers’s ideological context from one aspect and promote his understanding of his ideas.