中职学生在工作岗位中如何让英语更好的应用

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flypig2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】现在的中职学校学生,在走上工作岗位后,普遍存在着英语基础能力和素养不足的情况,学校里学的英语知识用不上,岗位现实需求的英语能力又不具备,英语不“敢”用、不“会”用的现象比较突出,这与他们在中职学校接受的英语教育与实际应用脱钩严重有关。本论文探讨的就是如果改进中职学校英语教学模式,以便学生在毕业走上工作岗位后能具备在工作中更好的应用英语的能力。
  【关键词】中职英语 工作 应用
  中职学校培养人才的导向是“就业”而不是继续升学深造,各门课程的内容注重的都是实用,英语教学自然也不例外,要结合中职学校培养实用型、有用型人才的目标,加强书本理论与工作实践的结合,提升学生走上工作岗位后应用英语的能力,为其就业和继续发展增加筹码。
  一、要让学生懂得,中职阶段的英语学习不仅是完成一门课程,更是一种实用性非常强的技能,事关他们的就业前景和未来发展
  在很多中职学生心目中,自己毕业后可能就是在某个岗位的流水线上从事简单重复的工作,或从事一些辅助性、行政类的工作,英语知识无关紧要。但其实在当前全球一体化的大背景下,几乎所有岗位都会与英语有着或多或少的联系,如外贸、报关、涉外商务信函、进口设备资料、国际旅游等等。如果不具备一定的英语基础,中职学生走上工作岗位后很可能出现适应缓慢甚至难以适应的情况,更不用说继续学习和终身发展了。
  二、调整英语教学内容,结合学生专业,增强英语教学的实用性,帮助学生做好职业准备
  完全按照当前大部分中职学校的英语教材进行教学,教师教得再认真,学生学得再努力,却不一定会有好的效果。事实证明,完全按照书本内容教学,所学到的英语知识在学生走上工作岗位后基本用不上,这是因为书本内容侧重的是基础,但学生需要的是实用。这就要求教师在教学中要注意结合教材内容和学生所学的专业,充实实用教学素材,编排出学生应知应会的技能目标,将课堂教学任务与实训结合起来,提高教学有效性。
  如选择商贸往来、商品交易、职场交际等作为口语教学和情境模拟内容,帮助学生提高涉外交往水平。再如在英汉互译课堂上,让学生借助工具书阅读和翻译进口设备的英文说明书以及相关技术资料,提高他们毕业后应用进口设备的能力,以便能尽快适应工作岗位。还有在英文写作课堂上,可锻炼外贸专业学生英文商务信函写作的能力等等。
  同时,针对不同专业的学生,英语教学内容要体现差异,不能千篇一律。比如对外贸易和国际贸易专业要侧重电子商务英语和英文会话,旅游管理和空乘专业要多掌握英语口语交流能力,机械专业则要不断丰富机械专业相关词汇量和借助掌握工具书翻译技术资料等。
  三、结合中职学生就业后英语应用方向,开展实景教学
  据调查,中职学生走上工作岗位后,应用英语较多的岗位和场合依次为英文技术资料阅读、英语公文处理、专业英文资料翻译、计算机英语、专业技术口译和英语日常交际等。比如进口汽车、机械设备维修要能够读懂其英文说明书,空乘、导游等服务业要能够用英文与顾客顺畅交流,对外贸易、国际贸易等专业要能与客户有效沟通等等。应该说以上这些英语应用能力是所涉及专业的中职学生在走出校门前就必须具备的,起码是有了初步掌握,以便能在走上工作岗位后通过实际和反复运用很快熟练。这不但为中职英语教学有的放矢的提高实用性指明了方向,也让一种全新教学模式实施有了非常大的必要性,那就是实景教学法。
  与在课堂创设情境不同,实景教学法是将学生带到他们将来走上工作岗位后的真实环境中实施教学。如旅游管理专业学生可带到宾馆、旅游区以志愿者身份去实习锻炼英语解决问题的能力;机械专业、汽修专业的学生可到学校实习工厂或校企合作单位去观察机械设备以及车辆上的英语标识、操作说明、相关资料,并利用工具书进行翻译;空乘专业的学生可以带到机场等地,以志愿者的身份体验在地勤等工作岗位上与乘客用英语沟通交流的能力;外贸专业的学生可以到国际贸易相关的公司锻炼英文商务信函的写作以及应用英语进行商务洽谈等。
  四、要想提高中职学生所学英语知识在走上工作岗位上的实用性,中职学校不应忽视师资上的“走出去”与“请进来”
  这一点也是以中职英语教学要很好的适应和满足学生走上社会工作岗位的需求为前提。当今的信息化社会,最明显的特征是大环境的瞬息万变,中职学生的就业环境也不例外,这就要求英语教学能及时跟上和适应这种变化。所以,作为中职英语教师,要密切关注这种变化,加强实际调研,与学校科研部门、就业指导部门、人才需求企业等保持密切联系,以便及时调整教学内容和模式,保证能适应不断变化的岗位需求,增强英语教学的有效性。中职学校则应多为英语教师创造深入各类企业的机会,保证教学面向就业这一导向时刻在具体教学中得到贯彻。此外,中职学校还可以在英语师资上敞开“大门”,采取“请进来”的方式,比如定期或不定期邀请专业对口企业的相关人员进行实用英语授课等。
  总之,要想提高中职学生走上工作岗位后应用英语的能力,在中职英语教学中首先应当重视的就是实用性,培养学生将学到的理论知识应用到工作实践中的能力、通过自学自我提升的能力以及解决实际问题的能力,最终目的是提高学生的就业率和就业质量,不至于在竞争中被迅速淘汰,并为其拓展未来发展空间打好基础。
  参考文献:
  [1]张玉平.浅谈中职学校英语教学如何更好地为专业服务[J].辽宁教育行政学院学报,2010(6):36.
  [2]章国伟.中职学生职场英语使用状况访谈报告[J].江苏科技信息:科技创业,2009(9).42.
其他文献
【摘要】笔者从2010年开始于中国计量学院教授《莎士比亚与中国文化》这一课程时,就遭遇了如何选择合适的角度开始自己大学戏剧教学的困境。经过几年的摸索后,基本形成以中方戏剧对比的方式,来吸引中国大学生对这门课的学习兴趣。比如其中的一部分课程设计为东西方戏剧之异同——看《罗密欧与朱丽叶》与《牡丹亭》。教学目标是为了提高学生对于东西方戏剧的鉴赏能力,并感受到不同的戏剧艺术的差异和魅力。最后对该议题进行深
维度是一个科学家和艺术家可以共享的概念。科学家用它表示时空的内在层次,而在艺术界,它又是艺术家表达视觉观念的手段。如何用绘画体现维度元素?我们来看看艺术家们是怎么
期刊
企业思想政治工作要在新形势下获得生命力,就必须运用科学发展观来进行指导和创新.同时,我们还要在继承思想政治工作的优良传统基础上,不断创造新经验、新方法,思想政治工作
【摘要】英语词汇搭配知识和技能是英语学习者综合语言能力的重要组成部分,是英语学习必不可少的内容之一。但对于把英语作为第二语言来学习的中国学生来说,则很难掌握,在使用英语的过程中,会出现各种各样的词汇搭配错误。然而目前国内针对词汇搭配的研究还比较少,尤其是对高职高专学生词汇搭配的研究更少。因此,本文试图通过对高职高专学生英语写作中的词汇搭配错误进行错误分析,以期找出汇搭配错误产生的原因,从而找出对教
本研究针对当前国内外汽车尾气排放控制技术的现状,研究新一代的催化剂载体材料,开发实用化的柴油车微粒捕集器(DPF)过滤材料,并研究相关的载体和过滤体制备技术,满足日益严
【摘要】叠词能够通过韵律和音调的美感表达出语言所描绘的意境,因此在中国古代诗歌中的运用十分广泛。但叠词翻译是古诗英译一大难点,如何既传达诗意又保留音韵是十分值得探讨的话题。本文以许渊冲的翻译理论为基础,从音形意三个方面来探讨中国古诗翻译中的叠词的翻译。  【关键词】古诗翻译 许渊冲翻译理论 叠词  诗歌翻译一向被认为是艰难的工作,主要原因在于诗歌本身的特点。诗歌语言优美、凝练,不足百字就能勾勒出生
【摘要】本文探讨高职学生的英语学习特点和风格,尝试利用丰富多彩的课堂活动引导学生参与英语学习,摒弃一贯的说教形式,以学生为主体,发挥他们的主观能动性,使课堂活动从真正意义上服务于英语教学,提高它的有效性。因此,课堂活动的管理必须具备明确的目标,恰当的组织,有效的协调,及时的监督。  【关键词】高职英语 课堂活动 有效管理  课堂活动,是教学活动之一,是语言学习的重要手段。通过有效的课堂活动,让学生
【摘要】英语写作能力的重要性是众所周知的,它在语言的学习和知识的应用方面都起着无可替代的作用。而口语又是英语学习中最重要的表达方式,也是预科英语教学的重点,更是教师教学的难点。能否高效培养出合格的社会主义事业建设者和接班人,这关系到国家的前途、民族的未来和社会主义事业的成败。而提高预科生口语能力,是国内高等教育体系改革后展示办学水平的关键和重要标志。因此,要积极地推进预科教育教学模式的改革。  【
【摘要】口译作为一种人与人之间交流的重要方式,有着悠长的历史,其起源可以追溯到古代社会。然而相比较而言,对于口译的研究却没有像对于笔译的研究那样,有着近两千年的发展。在西方社会,口译研究工作仅仅存在了半个世纪左右,而在我国,人们对于口译的研究工作的意识仅仅是在二十世纪后叶才逐渐开始形成的。然而尽管如此,口译研究还是在我国得到了飞速发展,并且已经取得了不少令人满意的成效,尤其是在西方社会,在某种程度
【摘要】传统翻译教学在方法和内容上因其固有缺陷使之无法满足现代社会对于翻译相关人才的需求。将语料库与翻译教学结合,特别是基于翻译语料库中最主要的平行语料库的翻译教学可以为学习者提供大量而丰富的翻译语料,从而增加学习者的参与程度,调动学习者的积极性,同时也可以使教师对于学生的指导可以更加有效。本文将从以上方面来分析语料库如何促进翻译教学的发展。  【关键词】语料库 平行语料库 翻译教育  传统的翻译