论文部分内容阅读
在日本三千青年即将应邀访问中国的前夕,我们访问了中日友好人民公社。中日友好人民公社,坐落在北京西北郊颐和园北侧。这里自然条件好,景色秀丽。公社顾问王承鸿对记者说,中日友好人民公社是在中日两国友好关系不断高涨中诞生的。一九七八年十月二十三日,中日两国政府郑重宣布中日和平友好条约生效的时刻,我们东北旺人民公社在一片鞭炮声和锣鼓声中挂上了“中日友好人民公社”的牌子。他指着身旁的四棵松柏说,这些树就是那时由谭震林副委
On the eve of Japan’s upcoming visit to China of 3,000 young people, we visited the Sino-Japanese Friendly People’s Commune. Sino-Japanese Friendship People’s Commune, located in the northwestern suburbs of Beijing Summer Palace north. Good natural conditions here, beautiful scenery. Wang Chenghong, an adviser to the commune, told reporters that the Sino-Japanese Friendship People’s Commune was born from the ever-increasing friendly relations between China and Japan. On October 23, 1978, when the governments of China and Japan solemnly announced the entry into force of the Treaty of Peace and Friendship between China and Japan, our Northeastern Mongol commune hung the sound of firecrackers and gongs and drums among the “Sino-Japanese Friendship People’s Communes ”Brand. He pointed to the side of the four pine and cypress said that these trees was by Tan Zhenlin vice chairman