“不说……,也/还……”的连接功能

来源 :海外华文教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:saien
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“不说”常常和其他关联词语一起表示某种连接功能。本文选取了“不说……,也/还……”作为研究对象,分别对它们在复句中的句法分布、语义背景及语用价值进行研究,指出“不说”既可以表示递进关系,也可以表示让步关系。对于“不说”的性质,本文提出应区分不同句法位置上的几个“不说”,尽量说明它们出现的语言环境以及句法篇章功能。
其他文献
听力理解是对语音、词汇、语法和文化背景知识的感知和理解的连续过程。它既是一个组词成句语法过程,同时又是逻辑推理和语义判断的心理过程,而影响这一过程的因素之一就是预设
该文从转变观念、建立科学先进的管理机制,对人力资源进行有效规划、投资、经营,实施人力资源的开发和培养工程等方面,阐述人力资源管理创新与实践。
虽然实践教学在独立学院思想政治理论课教学中具有重要作用,但目前却又是一个十分薄弱的环节。针对当前这种状况,必须对其进行系统地改革和创新,以达到进一步增强思想政治理
文章结合2013年10月14日国务院公布的《关于促进健康服务业发展的若干意见》,对医疗损害责任构成进行全新论述.认为在当前法制条件下医疗损害责任的责任构成不包括推定过错责
目的调查临床医生对临床路径(CP)的认知现状,为推进CP管理提供可能的参考。方法以536位临床医生为调查对象进行匿名调查,调查内容包括临床医生对CP管理认知情况6个方面的11个问题
苏轼诗文中普遍存在着浓厚的生死意识,或直接称“老”,或间接谈“老”,或考虑“终老”之地,或惯称他物为“老”。仕途坎坷,迁徙频繁,诸多亲朋故友过早离世,体质衰弱,人世无常
科技术语是科技翻译中译者经常要遇到的一种语言现象,由于科技术语种类繁多,无论译者还是读者都有必要将其区分开来,同时要注意科技术语翻译的方法,要充分注意术语译文的统一
临床输血涉及到血液中心、各医院血库和临床科室等,特别是医疗机构的诸多环节对医疗的合理、科学用血影响很大;为确保临床输血的安全、可靠、有效,加强对输血关键环节的管理
2004年12月12—17日,我院黄鸣奋院长和陈荣岚副院长参加了国务院侨办在广州主办的第四届国国际华文教育研讨会。来自33个国家的代表300多位专家和华文教育工作者出席了此次研
由厦门大学和英国南安普顿大学合作共建的南安普顿大学孔子学院揭牌仪式于2011年10月31日下午在南安普顿大学隆重举行。中国驻英大使刘晓明和英国前驻华大使艾博雅爵士(Sir Le