纽马克与赖斯文本类型理论之比较

来源 :速读·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kvkv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:彼得·纽马克和卡塔琳娜·赖斯从相近的理论出发,先后提出了各自的文本类型理论。本文旨在通过比较,证明二人的理论殊途同归。
  关键词:语言功能;文本类型;翻译理论
  1引言
  彼得·纽马克基于前人的语言功能理论,提出了文本类型这一理论,对文本进行了类别的划分,并提出相应的翻译方法,推动了翻译研究的进一步发展。而卡塔琳娜·赖斯独树一帜,将自己的研究对象放在整个文本,并在前人基础上提出了自己的文本类型理论。
  基于布勒和雅各布逊的理论,纽马克提出了语言最重要的三大功能,即表达功能、信息功能与呼唤功能。相应地,三种文本类型应运而生,即表达型文本、信息型文本以及呼唤型文本。
  表达型文本的典型代表包括文学文本以及一些具有权威性的文本,这种文本通常显露了作者的个人风格,重点在于源语言、文本的形式以及作者本身。信息型文本包括科技文本及学术论文等。这类文本通常以第三人称向读者如实地传递信息。信息型文本侧重于内容,要求译文同样侧重内容信息的传递,力求文字简洁明了。呼唤型文本则被分为两小类。一类涵盖了广告及旅游文本等在内,用于感染读者。另一类则是用来约束读者,如法律法规等。
  赖斯(2004:108-109)提出文本类型,主要有三即信息型文本、表达型文本以及操作型文本。信息型文本用词质朴,用于交流知识及信息等。信息型文本一般用来传达或描述某种客观存在的事实或真理,内容是文本的焦点,形式次之。表达型文本重在表达作者或“信息发送人”的意图,一般具有美学意义。作者及信息形式的地位十分显著。此类文本中,原作者常会使用一些形式来实现美学效果。操作型文本旨在“诱发读者的行为反应”,即诱导或劝说读者采取某种行动。此外,赖斯还提出了视听型文本,其包括电影、新闻以及采访等。
  2同异之处
  首先,纽马克与赖斯的理论中都能见到布勒语言功能理论的影子。二人均以此为基础,继而进行文本类型的研究。其次,纽马克和赖斯均认为,没有任何一个文本只属于一种文本类型。称之为某种类型的文本,主要取决于哪一种语言功能在该文本中占据主导地位。
  再次,纽马克与赖斯都较重视对等原则,认为不同文本类型应采用不同的翻译方法。在翻译信息型文本时,纽马克和赖斯要求译者客观真实地传达原文内容。在翻译表达型文本时,他们要求译者沿袭原文形式,译文需凸显与原文相同的美学效果。而在翻译呼唤型文本或操作型文本时,他们都将读者的反应放到首位,允许译者做出适当的调整与舍弃,最终使译文产生与原文对等的效果。
  最后,纽马克与赖斯均意识到了文化“走失”问题。纽马克认为由于文化差异的存在,译作有可能会存在含义“走失”的现象(Munday,2010:45)。赖斯(2004:37)认为译者在翻译表达型文本时,首要任务是重现原文美学效果,若译文在目的语中不能被接受,可以考虑在目的语文化中寻找对等的表达方式进行替换。由于不同文化中文化要素不尽相同,因此这种让步的方式也不能保证将一种文化背景中的文化要素完全转化为另一种。
  二人对于文本的划分存在分歧。纽马克认为说明书应属呼吁型文本,因其一般使用祈使语气。而赖斯认为说明书的主要功能是传达客观信息,应属信息型文本。笔者较赞同赖斯的分类,因为说明书是向大众说明用法的文本,是对客观事实的阐述。此外,赖斯还提出了视听型文本。笔者认为,这种划分方法是不严谨的。比如,新闻以听觉为媒介,但其文本类型还是属于信息型文本,只是传播的媒介由文字变为听与观看图像,本质上没有区别。
  此外,在纽马克看来,严肃文学属于表达型文本,而通俗文學属于呼吁型文本。可在某一时代或者某种文化背景下认为很经典的作品,在另一个时代或另一种文化中可能就属于通俗文学。即便身处同一时代、同种文化背景下,对于严肃文学和通俗文学的分类也因人而异。
  最后,虽然二人针对不同类型的文本所提出的翻译方法十分相似,但他们的出发点却截然不同。纽马克从原文的角度出发。赖斯则是站在译者以及翻译批评者的角度来看待翻译。
  3结语
  以语言功能理论为基石,纽马克从原文的角度出发,提出三种主要的文本类型。而赖斯从译者、翻译批评者及译文的角度出发,提出四种文本类型。二人的文本类型理论给译者提供了明确的方向,更具有可操作性。总之,二人的文本类型理论虽出发点不同,但却殊途同归。
  参考文献
  [1]Munday,J.INTRODUCING TRANSLATION STUDIES:Theories and Applications [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2010.
  [2]Newmark,P.Approaches to Translation [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  [3]Reiss,K.Translation Criticism:the Potentials & Limitations [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
  作者简介
  史珂(1996—),女,汉族,河南郑州人,翻译硕士,单位:湖南师范大学;研究方向:英语笔译。
其他文献
自1979年总局成立种子公司以来,先后审定推广了9个作物的82个新品种。其中小麦24个、大豆29个、玉米9个、水稻4个、大麦4个、蔬菜6个、小黑麦1个、油菜1个、果树4个。小麦的
摘 要:“互联网+”是新时代各行各业创新发展的重要路径,在“互联网+”发展背景下,高校图书馆实现了线上线下互动融合的服务模式,有效提升了新时期高校图书馆的服务效益。随着用户需求和高效图书馆自身功能的不断完善,在“互联网+”时代,高校图书馆服务将朝着精细化的方向不断推进。基于此,本文对“互联网+”时代高校图书馆精细化服务的相关内容进行了分析和探究。  关键词:“互联网+”;高校图书馆;精细化服务  
我院作物所1977年以加农15作母本,南粳15作父本杂交育成皖粳1号。该品种经过五年7个世代以谱系法选育。1983年参加南方稻区单晚粳组区试,亩产在500公斤以上,比对照增产。198
Abstract: with the advance of the globe world,culture communication becomes a popular issue to research on.In different cultures,there are different roles.One is called “self”,and the other is called
摘 要:现阶段,我国的商业人才培养,过于重有形之学的培养,而轻视了商业精神的塑造,这令許多商业人才缺乏较深厚的商业精神。当知,商业人才的素质,关乎商业文化的传承与发展,更关乎着新时期社会主义市场经济商业的大局,关乎着我国在世界的商业地位和商业的竞争力。本文即基于此展开,着重论述商业文化的传承与商业人才的培养。  关键词:商业文化;商业人才  1商业文化的内涵与作用  商业文化是物质与意识的有机结合
目的 探讨经后路椎体次全切除、钛网及椎弓根钉重建术治疗严重胸腰椎骨折的临床价值.方法 2006年1月至2007年8月,对36例严重胸腰椎骨折患者采用本术式治疗.按AO骨折分型,均为A3亚型;术前神经功能ASIA分级:A级8例,B级16例,C级8例,D级4例.手术采用后正中入路,显露伤椎及其上、下邻椎的椎板、关节突及椎弓根钉进钉点,在上、下邻椎内置入椎弓根钉,通过椎弓根内同定试行撑开复位或矫正脊柱序
5月10~11日,全世界主要空间机构的最高层领导人员、科学家和工程师将云集在德国,举行史无前例的“火星最高级会议”,协调在90年代后期和21世纪对火星探险进行国际协作的有关
以小麦、水稻、高粱为试材,应用不同的基因型,分析环境控制同化物积累、转运,利用的生理机制。试验结果初报如下:1、在温室两种土壤水分(淹水和非淹水)状况下,单种小麦或水
摘 要:作为一群特殊的教育学生,小学生更需要科学和理性的指导和管理。随着新课程标准的不断深化,教学改革的不断扩大,在小学中进行了更科学、更有针对性的管理模式,而且要求越来越高。与此同时,学生们经常出现竞争意识,自信,情感,和他们的整体理解在学习生活中需要深入掌握。  关键词:小学教育;管理理念;素质教育  素质教育是我国教育的新模式。这种教学模式重视培养学生综合能力,这对于提高小学生的基本能力是十
目的 观察自体Hamstring腱重建前十字韧带(anterior cruciate ligament,ACL)后在人体内超微结构的变化过程.方法 单侧关节镜下自体Hamstring腱重建ACL后再行关节镜手术患者18例,男10例,女8例;年龄21~43岁,平均27.3岁;其中16例因取内镶钉,2例因术后疼痛而行关节镜手术.取重建ACL术后Hamstring腱的部分组织块,以正常半腱肌腱和ACL作