China English and English Teaching in China

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:myhome1202
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】English has become an international language. The English globalization has caused the localization of English all over the world. China English, with its own language characteristics, is such an example of English localization in Chinese context. This paper aims to explore how China English is formed and what characteristics it has. The implications of China English on English teaching in Chinese context are also discussed.
  【Key words】China English; language variety; English teaching
  1. Introduction
  English, being an international language, has given rise to many localized varieties, one of which is China English. In Chinese context where English is a foreign language, it is of great significance for English learners to understand how China English is formed and what characteristics it has because these are important for English learners in China to learn English.
  2. English globalization and China English
  The globalization of English has brought us localization of English language and China English is just one example. The concept of China English was proposed early in 1980 (Guo, 1980). When discussing the differences between Chinese English and China English, Guo said that every nation is different from each other and it is reasonable for Chinese people to have Chinese characteristics when they are using English. There are many expressions in China English that are different from American or British English. Take some, for example, four modernizations, May forth Movement, paper tiger, etc.
  China English is different from Chinese English that is shortened as Chinglish. Strictly speaking, China English is the interlanguage that exists between the nonstandard English and Standard English. Chinglish refers to the irregular English due to the negative transfer or the arbitrary translation by the English learners in China, thus being regarded as an unaccepted form of English (Gao, 2010).
  Many scholars have defined China English (Wang, 1986; Li, 1993). The main features of China English are listed below: China English is based on the Standard English and expresses the particular things that lie in Chinese society and culture. It uses the vocabulary and language with Chinese characteristics while keeping away from the interferences and influences of the native language. China English is one language variety that can be facilitative to the transmission of Chinese culture and one language that can be accepted by the Standard English.   The characteristics of China English mainly lie in lexemes, pronunciation and discourse. Many words of China English with Chinese characteristics have been accepted by English dictionaries. Some examples can be found as follows: First kind of it is with Chinese cultural features: paper tiger, Great Leap Forward, Cultural Revolution. The second kind reflects change of time: Four Civilizations, one China policy, open-door policy, floating population, vegetable basket program, emancipate the mind and seek truth from facts, Special Economy Zone, reform and opening-up policy, one country and two systems, Taikonaut. The pronunciation in China English mainly lies in the supersegmental level. Such as stress, junction, liaison, etc. The Chinese pronunciation is somewhat different from the native speakers but their differences in pronunciation do not affect their communication greatly if they can understand each other. Likewise, the characteristics in China English discourse reflect Chinese thinking pattern and will not affect the cross-cultural communication. Therefore, China English is the result of English globalization and can be accepted.
  3. The implications of China English on English teaching in China
  China English can be very helpful for our English learning and communication with native speakers. The purpose for learners in China to learn English is for communication. One the one hand, learning English is for our better understanding of foreign culture. One the other hand, we need to make known our Chinese culture and technology to the outside world. So the words that express those things that are special in China from other nations begin to emerge. What’s more, our purpose for learning English is not only for the communication with people from America and British. English has become a world language, so Chinese people should be prepared to communicate with those English-speaking people who have the Japanese, Arabic, Spanish, and India characteristics. So the Chinese learners should not be annoyed with the Chinese accents.
  China English brings us something new in our teaching practice. English teaching should include and convey contents of Chinese cultures because with the development of Chinese economy, China is becoming more and more important to the world. Let the outside world know China and let China get involved in the development in the world. Under this situation, we should adjust our teaching contents. The contents of English teaching should introduce those things that are special in China from other countries besides the introduction of the cultures of English-speaking countries. What is more important is that China English can help to build up learners’ confidence about English learning and use. Because of the negative influence of Chinese language, learners will often have Chinese accents when speaking English. Some may feel frustrated about that.   English is neither our mother tongue nor our second language. We do not need to show our proficiency of English with American or British people and most of the learners will not go abroad to America or British. We have our special purpose of learning English. Most of us want to be equipped with English for finding a job or getting information. China English can be accepted in Chinese context.
  4. Conclusion
  China English is the result of English globalization and the English localization in Chinese context. English, being a world language, provides us with a language tool to know the world. China English, on the other hand, offers a new way to the outside world to understand Chinese culture. China English can surely help us to understand better the English language teaching in Chinese context.
  References:
  [1]葛傳榘.漫谈由汉译英问题[J].翻译通讯,1980,(2).
  [2]李文中.中国英语和中式英语[J].外语教学与研究,1993,(4).
  [3]汪蓉培.英语中的汉语借词[J].外语与外语教学,1986,(3).
  [4]Gao Li-juan.China English and Chinglish.Journal of Anhui Vocational
其他文献
◆摘 要:随着新课程改革的持续深入,以及科技水平的不断增强,在线学习和课堂教学之间实现了有效的结合。在此背景下,我国中职英语教学得到了良好的发展,部分学校逐渐将在线教学形式融入到了课堂教学之中,进而实现了对线上、线下混合式教学方式的良好运用。但就当前中职英语教学状况而言,并未建立起系统化的教学模式,学生由浅到深的深度学习未发挥引导作用,妨碍了中职学生英语能力的提高,也不利于课堂教学质量与效率的加强
对年轻的一代人来说,“老革命”是一个多少有些传奇色彩的词汇了。“老革命”意味着浴血拼杀,意味着打江山,意味着“特殊材料制成的人”。已经过了半个世纪,隔着两代人,如果
摘要:伴随物流行业的蓬勃发展,使得物流管理专业近些年来成为了一个非常热门的专业。然而由于世界范围内经济低迷,以及物流企业对于人才质量上的要求不断提高,从而导致即便是热门专业的物流管理专业学生也存在就业难问题。文章正是基于此,试图基于内循环背景下,就物流管理专业学生就业能力提升展开研究分析,并提出具体的提升策略,以供参考。  关键词:物流行业;内循环;学生;就业能力  2020年受新冠肺炎疫情的影响
3S河川超导地磁图系统是基于联合研制的超导梯度传感器(SQUID梯度计)实现的.由于SQUID具有高带宽和高灵敏度特性,使得该系统能够快速大面积测量各种磁异常现象并能够快速绘图
会议
传技二十载,学员千余人,感谢信厚厚六大本!一个大公司的老总,为何给嘉宴酿造厂送来2000多元的保健品?事情发生在2001年5月6日,福建南平武夷宏智绿色工程有限公司(主营竹木炭
◆摘 要:校园足球一直是男生十分喜爱的运动之一,它考验着学生的团队合作精神和体能素质,但是回顾小学体育课上教师对于足球课程的教学效果,仍暴露出诸多问题,很多教师把足球运动放在第一位,而没有将基本的技能和基础知识传授给学生。基于此,本文从小学体育中足球教学存在的问题出发,讨论了校园足球在小学体育中的发展,并提出了提升足球教学质量的策略,以供参考。  ◆关键词:校园足球;小学体育;发展  一、校园足球
小学数学是小学教育体系中一门至关重要的核心课程,该门学科的设立旨在培养孩子的思维逻辑能力,是学生学习后续理科知识的基础.随着新课程目标改革的不断深入化实施,目前数学
以当前城市规划管理部门所探测的二维地下管线数据为基础,通过建立和优化地下三维管线模型数据结构,管点和管段的自动生成,以及管段和连接部件的自动套合的三维建模方法,利用
随着时代不断发展,教育改革不断深入,产教结合作为一种具有现代化性质的教育模式逐渐在教育领域获得实践应用,并获得社会的广泛认可,在这种背景下,高职院校的数字媒体艺术专
高雄市茄萣区的前身是高雄县茄萣乡,位于高雄市区西北沿海,与台南市仅隔二层行溪。茄萣区总人口3.3万,祖籍漳州的居民约占一半。林姓。茄萣区有三支林姓,即桥头林、凤山林和