从可译性角度看俳句的翻译

来源 :佳木斯教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:selangzhiyan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俳句的可译性与可译性限度一直是俳句研究领域中长期争论不休的问题。本文通过讨论分析俳句译文的的基础上,概括了俳句的主要特征,从翻译中的可译性及其可译性限度看日本俳句的翻译。 The limits of translatability and translatability of haiku have always been the subject of endless controversy in the field of haiku study. Based on the analysis and analysis of the translation of haiku, this article summarizes the main features of haiku, and interprets the translation of the Japanese haiku from the translatability in translation and the limit of translatability.
其他文献
本文通过对荣华二采区10
期刊
随着中国汽车保有量的增长,汽车售后产业亦迈入蓬勃发展的新时代.然而,中国汽车售后市场在成长过程中显现出诸多“痛点”,机遇与挑战可谓接踵而来.rn面对跌宕起伏的汽车产业
期刊
该论文是在会计信息失真泛滥的背景下开始撰写的,首先综合各种学者的观点总结了会计信息失真的定义,并运用三个经典理论("CONE"理论、冰山理论、舞弊三角理论)对会计信息失真
DV ASIA一如往常前往NAB,为观众读者带来最详实的第一手报导.今年参访时会场的气氛和去年相仿,感觉又有些不同.我们观察到今年NAB的特点包含:1.相比于去年技术亮点展现,今年
20世纪90年代中期以来,中国的瓶装水需求迅猛增长,瓶装水行业得到了迅速的发展,娃哈哈、乐百氏和农夫山泉成为瓶装水行业的三大巨头,瓶装水行业进入垄断竞争的时期.同时随着
20世纪80年代企业文化理论产生之后,在管理学界引起了广泛的关注。《Z理论-美国企业界怎样迎接日本的挑战》、《日本的管理艺术》、《企业文化》和《寻求优势-美国最成功公司
当一种语言译成另一种语言,原语的召唤性对译语读者来说己失去了意义,译者只有重建译语的召唤结构才能吸引译语读者,再现原诗的艺术生命力。 When one language is translat
本文从文化传承的角度阐述了档案编纂在文化传承中起到的选择,保存和教育的特点和价值,着重讨论档案编纂在文化传承中起到的独特价值。 From the angle of cultural inherit
河南修武县委、县政府组织专门人员在大量调查研究的基础上,经过反复论证、分析,制定了村干部联绩计酬实施意见。今春,经过试点取得经验后,在全县一次上位、全面推行。村干
在激烈竞争的传媒市场中,教育电视的优势资源正日渐稀缺、受众分流严重,面临着生存的分化和改变等诸多困境。要想挣脱困境赢得生存空间,教育电视必须走差异化传播的道路,努力