论文部分内容阅读
墓木已拱。这是父亲刘克林的一些老友怀念父亲时的一句老话。父亲的遗体已星散云逸,无“墓”以盛。但是,他的灵魂是否确在,本来就成问题。所谓梦魂牵绕,对于我来说,是非常实在的,是一种沟通状态。近读诠释玛雅人文化书,知若有一种储藏“两界信息”的水晶球、水晶头骨一类异物当可通过自我溟灭,复观前人之亡魂,且可与之对话,既可知死亡之谜,也可以此窥知未来之走向。只是不知这种神秘主义对于我们东方人有无效应。几次都梦见父亲立于灰朦之中,不言不语,且时常与我对视一阵,复而转身退隐,消失,暗淡。而我则在梦中有重见父亲之大惊愕,却又不可能狂呼大叫一声“父亲”,就那样一次次见他显像而归隐。人是极忧郁、晦暗和
Tomb wood has arch. This is an old saying by some old friends of Father Liu Kelin when he remembers his father. My father’s body has been scattered Yun Yi, no “tomb” to Sheng. However, whether his soul is true or not has always been a problem. The so-called dream soul pull around, for me, it is very real, is a state of communication. Near-term interpretation of the Maya culture book, knowing that there is a storage of “two circles of information” crystal ball, a crystal skull when a foreign body can be extinguished by the self, the souls of the forefathers of the past, and can dialogue with both death The mystery, you can also glimpse the future direction. Just do not know this mysticism for our Asians have no effect. Several times dreamed that his father stood in the gray Meng, silent, and often against me for a while, Complex and turned back, disappear, bleak. And in my dream, I saw the great consternation of my father, but it was impossible to scream and shout “Father,” just as time and time again to see his vision and return to life. People are very melancholy, dull and dark