论文部分内容阅读
在国际羽坛徘徊了四五年的中国羽毛球队,终于在有“小世界锦标赛”之称的第87届全英羽毛球公开赛上扬眉吐气.取得4金2银的佳绩。这是中国队参加全英赛15年以来取得的最佳战绩,其中男女单打同时包揽冠亚军,在全英赛近百年历史上也是空前的。 如此佳绩表明,中国羽毛球队已从低谷中迅猛崛起,步入收获的季节。 全英羽毛球赛汇集了世界各路精英,按奖金数虽被列为四星级比赛(共有6个星级),但羽球人士对这项羽坛历史最悠久的羽毛球赛事仍十分看重。原因是这项比赛每每是当年世界锦标赛、汤尤杯和奥运会前的一次最大预演。如去年全英赛的5个冠军得主,在亚特兰大奥运会上,除混双冠军最后是银牌得主外,其他4项奥运会金牌获得者均为全英赛的冠军。
The Chinese badminton team, which has been hovering in the international altar for four or five years, is finally proud of the 87th All-England Badminton Open, which is called “Little World Championship.” This is the best record 15 years since the Chinese team took part in the All-England Game, in which men’s and women’s singles also take the runner-up. In the nearly 100-year history of the All-England Game, it is also unprecedented. Such success shows that the Chinese badminton team has risen from the trough, into the harvest season. The All England Badminton Tour brings together elites from around the world, and although the prize money is listed as a four-star tournament with a total of six stars, the badminton players still value the badminton tournament with the longest history in the world. The reason is that the game is often the year’s World Championships, the Tomorrow Cup and the Olympics before a rehearsal. For example, last year’s All England Championship winner of 5, at the Atlanta Olympics, in addition to the mixed doubles final silver medalist, the other four Olympic gold medalists are all champions.