中国诗歌翻译中的文化差异

来源 :好家长 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huangkb009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌一个民族文化的结晶,是一个民族传统和精神的体现,更是不同的国家不同的民族之间相互交流和沟通的一座重要桥梁。中西方之间由于地理位置、风俗习惯、文化传统等不同,形成了东西文化的差异。本文从诗歌的象征意义差异、意境方式差异和风俗习惯差异三个方面来分析诗歌翻译中的中西文化差异。 The crystallization of a national culture in poetry is a manifestation of the tradition and spirit of a nation. It is also an important bridge for mutual exchange and communication among different ethnic groups in different countries. Due to geographical location, customs and cultural traditions, the differences between East and West cultures have been formed between China and the West. This paper analyzes the differences between Chinese and western cultures in the translation of poetry from three aspects: the difference of symbolic meaning, the difference of artistic conception and the difference of custom.
其他文献
20世纪初至中叶,维生素的相继发现被营养学界称为营养学的第一个黄金时代.1982年,美国国家科学院发表了一份研究报告,建议人们多食用蔬菜和水果,并提出植物中的大豆将是21世
分别于1986年12月和1985年3月1日—1987年3月1日在海州湾进行了波浪和含沙量观测,运用所获资料以及本区长期水文、地形资料,采用流体力学、沉积学和泥沙运动力学相结合的研究方
近些年来,饮用磁化水的人日益增多,以求强身健体,延年益寿.有关这方面的报道连续不断,相继研制开发的用来制作磁化水的新产品常见于电视、电台和报端.就目前人们对磁化水的认
本文综述了国内外近十年发展起来的海洋环境样品中有机锡的分析技术。对有机锡样品的采集、保存方法、分析预处理程序及最终检测方法作了系统概述。重点介绍了以色谱法为中心
在翻译中,尤其在文学翻译中,风格翻译一直都备受中外译者关注。文学中的风格可不可译、翻译方法以及翻译要求和标准等问题均引起了国内外翻译学者的注意,比如严复,傅雷,纽马
自魏晋时期楷书成为主要实用书体之后,篆书和隶书的发展逐渐减弱,至两宋时期已经严重边缘化。宋代版刻篆隶作品,主要存在于经部小学类的几部字书中,如《说文解字》《说文解字
当今海洋资源的开发与利用已引起世界范围的重视.生活在海洋中的大量藻类蛋白质含量丰富,具有多种生理活性物质,目前业已商品化生产或正在开发的藻类生理活性物质有类胡萝卜
企业基层党建工作在当前越来越重要,为了较好提高基层党建工作效果,注重基层党建组织力的提升极为必要,应该尽量规避可能出现的明显基层党建工作形式化问题.基于此,下面就重
伶仃洋钻孔岩心的沉积特征及环境演化温孝胜赵焕庭张乔民宋朝景(中国科学院南海海洋研究所,广州)关键词珠江口沉积特征海侵环境演化前言伶仃洋位于珠江口东部,为一喇叭状的河口湾
自第二次世界大战之后,各个国家都在努力的发展经济,都本着通过教育和知识来改变未来的命运.党的十九大明确指出,争取建设出“学习型、服务型和创新型的马克思主义执政党”,