论文部分内容阅读
马来西亚兰卡威岛,仿佛造物主随意抛洒在人间的绿宝石,恬静淡泊。也因如此,成为“兵家必争之地”:一座座休闲度假村争奇斗艳地绽放,将岛屿妆点成遁世桃源。而如何在“乱花渐欲迷人眼”中独树一帜,着实让兰卡威瑞吉酒店建筑设计方美国Gensler事务所和室内设计方英国GA Design费思量。首先,外观上自然要气势如虹,不与传统休闲度假村为伍,“自立门户”;其次,塑造休闲氛围“不忘本”的同时,竭力借助清新、轻盈的内饰与阔达的开放空间,勾勒出迷人风骨,不禁让人咀嚼出几分欧洲里维埃拉的味道。
Langkawi, Malaysia, looks like an emerald left in this earthly world by the creator, tranquil and secluded.
Therefore, competition is fierce here. Leisure resorts bloom, making the islands a different world from the hustle and bustle of cities.The Client’s vision was for a grand Mansion house that offered a unique alternative to the more traditional laid back resorts that can be found on the island. Although a relaxed environment was still key, the focus was on a more glamorous setting reminiscent of the European Rivieras with fresh and light interiors and grand open spaces.
好“色”有度
Well-applied Colours
公共区域采用双高体积造“泰山压顶”之势,不由人不wow声连连,但本区域其他线条却精致轻巧,刚柔并济,“方得治道”。大理石、彩绘镶板及青铜主色等丰富元素烘衬出丰裕有余的室内设计空间。室内整体配色方案自然要“就地取材”,从环绕度假村的海洋及岛屿植被中斩获灵感。大堂吧的地毯及配饰依附海洋蓝和金丝雀黄“招摇过市”,其他各处也不甘落后,纷纷出手,上足了昂扬又轻巧的颜色。
大部分客房内的床都面朝大海,用意显而易见:当目光锁定窗外水色时,一刹那,仿佛那波光里的艳影,就荡漾在心头。坐垫的华丽面料以航海蓝和热带花卉色着色。精美细致的蜡染地毯以兰卡威岛屿传统纯手工装饰并雕刻,仿佛一缕缕海风轻拂,沁人心脾。客房内部“面孔”略有差异,较正式且庄重的房间好比“大门不出,二门不入”的大家闺秀,端端正正守在主大厦内。而稍显轻巧的房间则率性得多,要么拥住瀉湖区,要么立于海面上。不论哪种房型,“肩宽体阔”的户外露台都是标配,得以在此左拥右抱周遭美色,一派逍遥!
Where possible we have employed double-height volumes in the Public Areas to give that "wow" factor whilst keeping other lines refined and simple. Opulent interiors have been created through the use of rich finishes such as marbles, painted panelling & bronze accents. The overall interiors are fresh and light with colour schemes that have been influenced by the sea and the island vegetation that surrounds the resort with punches of ocean blue and canary yellow adorning the cushions and accessories in the Lobby Lounge.
Inside the majority of the guestrooms the beds are orientated towards the sea helping to focus the guest's attention on the proximity of the water and again the scheme of nautical blues and tropical flower hues can be found in the beautiful fabrics chosen for the cushions. Beautifully detailed rugs influenced by Batik have been hand-tufted and hand-carved in the styling of the island's traditional craft. Within the guestrooms, a slight difference in styling is offered, with more formal and grand rooms located inside the main Mansion building and more relaxed rooms outside located in the lagoon areas and above the sea, all with extensive external balconies so guests can make the most of their beautiful surroundings. (室内整体配色方案自然要“就地取材”,从环绕度假村的海洋及岛屿植被中斩获灵感。大堂吧的地毯及配饰依附海洋蓝和金丝雀黄“招摇过市”,其他各处也不甘落后,纷纷出手,上足了昂扬又轻巧的颜色。The overall interiors are fresh and light with colour schemes that have been influenced by the sea and the island vegetation that surrounds the resort with punches of ocean blue and canary yellow adorning the cushions and accessories in the Lobby Lounge.)
活力“大宅”
Energetic Mansion
橘园特色餐厅延续“阔气大宅”范儿,一摆一设融入橘园作风,以此模糊了室外和室内的界限。虽则身处建筑风格中规中矩、一板一眼的酒店主楼地盘儿,但它却不盲目效仿而能自辟蹊经,型格十足。这里,设计师“故技重施”,刻画出高大空间和大幅面积,好让如涓涓细流的惬意优雅有足够空间恣肆流淌。屋顶异乎寻常地高,衬得清浅新鲜的凃面儿格外抢眼,也恍惚使人觉得这“大宅”精致宏伟得不真实,仿佛蒙着一层戏剧性的外罩儿。简单涂装的大背景,搭配深色系亚洲风格的家俬,却谁也不冷落谁,和谐一体。大胆不惧的主色将活力注入餐厅,催生出满满的正能量。展示厨房的烤炉上方,一幅马赛克镶嵌作品以其强大的魔性气场,使观者无不驻足,目中无旁,内心波澜难抑。
橘园特色餐厅旁伴有德利餐厅,这儿少了几分仪式感,不那么拘谨。可以选几样食品堂食,或端到景观露台在莹润水景呢喃声中饱餐。这儿还有五花八门的工匠艺术品,件件让人爱不释手;挑选一件,大大方方地体验一把这里的定制礼品包装服务,果然,“人靠衣装”——精巧包装后的艺术品人见人爱,是回到别墅兀自把玩一番视作珍宝,还是赠与他人,完全考验出“忍痛割爱”的分量了。
Continuing with the Mansion House style an Orangery inspired setting was incorporated into the concept for the L'Orangerie Signature Restaurant to allow for the exterior to blur with the interior volumes within the more formal architectural footprint of the hotel's main building. Once again high volumes and large areas feature to allow an easy elegant flow through the spaces whilst light, fresh painted finishes are enhanced by oversized roof heights providing a dramatic sense of refined grandeur. The backdrop of simple architectural finishes is enhanced by dark contrasting Asian style furniture whilst bold accent colours bring energy to the room. Above the oven in the display kitchen, a stunning feature mosaic provides an intricate focal point and brings a touch of glamour to the space.
The Deli, situated next to the L'Orangerie Signature Restaurant is a unique offering that provides guests with an informal place to select food to eat within the restaurant or out on the landscaped terrace overlooking the water feature. It also acts as an immersive retail space where guests can find artisan items and a bespoke gift-wrap service in order to then enjoy their treats in their villas or take them home as gifts..
(简单涂装的大背景,搭配深色系亚洲风格的家俬,却谁也不冷落谁,和谐一体。大胆不惧的主色将活力注入餐厅,催生出满满的正能量。The backdrop of simple architectural finishes is enhanced by dark contrasting Asian style furniture whilst bold accent colours bring energy to the room.
“我们十分重视酒店带给客人的“旅程”体验,这一点影响着我们整个设计的始末。”“The “journey” of the guest is very important and influenced our design throughout.”)
室内“丛林” In-house Jungle
酒吧向来不走寻常路,兰卡威瑞吉酒店酒吧未能免俗。明显有别于酒店其他各处,瑞吉酒吧深受户外丛林景致所左右,呈现出层次丰富、狂放不拘的氛围。深色木料的天花及墙壁、硅化木桌子、火山石墙板和软装饰无不师法室外丰茂绿植色彩,似乎整座岛屿都在室内活色生香起来。头顶上方,三米宽的翡翠绿玛瑙水晶枝形吊灯艳惊四座,其他所有深色调装饰霎时黯然失色,唯有天花中央一抹光华顾盼生辉。
笼罩在烟灰色里,任枝形吊灯光华盈满一身,从高耸至天花的酒柜中信手拈一瓶上好佳酿,浅斟慢酌,唇间好似春暖花开意正浓。这里是从瑞吉酒吧延伸出来的香槟酒吧,专属私人活动举办空间。高档食品盛于古典大理石制成的高挑展示器皿中,摆放在中央大桌上,极大丰润了香槟酒吧空间层次,也使之趣意盎然起来。
The St Regis Bar in contrast to the rest of the hotel offers the guests a richer and sultrier atmosphere and was heavily influenced by the views into the jungle outside. Dark timbers to the ceiling and walls, petrified wood tables, volcanic stone wall panels and soft furnishings that echo the colours of the vegetation outside help bring the island into the hotel. Overhead a striking three metre wide chandelier of emerald green agate crystal acts as a lavish centrepiece and brings a pop of colour to the darker palette.
Extending out of the bar and acting as an exclusive space for private events, sits the Champagne bar with its palette of smoky greys, sparkling chandeliers and floor to ceiling wine cabinets. The luxury food items are displayed on a large central table in classical marble and tall display units that give a sense of layering and add interest to the space..
(明显有别于酒店其他各处,瑞吉酒吧深受户外丛林景致所左右,呈现出层次丰富、狂放不拘的氛围。
The St Regis Bar in contrast to the rest of the hotel offers the guests a richer and sultrier atmosphere and was heavily influenced by the views into the jungle outside.)
时尚“水乡”
Sleek Waterland
SPA设计“特立独行”,不类酒店别处空间,设计偏重当代性,在纹理上颇费笔墨,着力以情绪灰色调装扮硬饰面。SPA整体造型时髦不俗,每一隅都涌动着明晃晃的自然光线,水波光影共舞,迷离幻化。 理疗室窗户淌满瀑布样的水线,自是舒缓心神。内置中央水庭院稳稳当当端坐在高大的天窗下,虎虎生威。一道天然有机波浪纹屏风将男女空间分隔,不温不火地就将各自的私密性保护得妥妥帖帖。
For the spa the intention was to have a unique styling that was different to the rest of the spaces and so the design is much more contemporary with a focus on textures and a palette of moody greys chosen for the hard finishes. The sleek styling of the Spa provides guests and other visitors alike, a destination venue that is flooded with natural light. There are soothing water cascades on the windows of the treatment rooms, and a stunning internal central water court that sits beneath a large skylight. An organic undulating screen separates the male and female circulation spaces.
“体验感”至关重要,自始至终是指点兰卡威瑞吉酒店设计的“风向标”。从令人噤声的肃穆入口,一路去至随性不羁的海洋别墅,边走边看,布局和室内设计逐渐摘下“不苟言笑”的面具,眉目舒展开来,输送出“古典又当代”的审美情趣,终至出得酒店,但见瀉湖一片好风光。
The "journey" of the guest is very important and influenced our design throughout. The aim was to take guests on a journey of relaxation beginning at the impressive arrival through to the less formal sea villas with the layouts and interiors becoming more relaxed and channelling a "classical contemporary" aesthetic as the guests moved through the hotel towards the lagoon area.
(SPA整体造型时髦不俗,每一隅都涌动着明晃晃的自然光线,水波光影共舞,迷离幻化。The sleek styling of the Spa provides guests and other visitors alike, a destination venue that is flooded with natural light.)
Langkawi, Malaysia, looks like an emerald left in this earthly world by the creator, tranquil and secluded.
Therefore, competition is fierce here. Leisure resorts bloom, making the islands a different world from the hustle and bustle of cities.The Client’s vision was for a grand Mansion house that offered a unique alternative to the more traditional laid back resorts that can be found on the island. Although a relaxed environment was still key, the focus was on a more glamorous setting reminiscent of the European Rivieras with fresh and light interiors and grand open spaces.
好“色”有度
Well-applied Colours
公共区域采用双高体积造“泰山压顶”之势,不由人不wow声连连,但本区域其他线条却精致轻巧,刚柔并济,“方得治道”。大理石、彩绘镶板及青铜主色等丰富元素烘衬出丰裕有余的室内设计空间。室内整体配色方案自然要“就地取材”,从环绕度假村的海洋及岛屿植被中斩获灵感。大堂吧的地毯及配饰依附海洋蓝和金丝雀黄“招摇过市”,其他各处也不甘落后,纷纷出手,上足了昂扬又轻巧的颜色。
大部分客房内的床都面朝大海,用意显而易见:当目光锁定窗外水色时,一刹那,仿佛那波光里的艳影,就荡漾在心头。坐垫的华丽面料以航海蓝和热带花卉色着色。精美细致的蜡染地毯以兰卡威岛屿传统纯手工装饰并雕刻,仿佛一缕缕海风轻拂,沁人心脾。客房内部“面孔”略有差异,较正式且庄重的房间好比“大门不出,二门不入”的大家闺秀,端端正正守在主大厦内。而稍显轻巧的房间则率性得多,要么拥住瀉湖区,要么立于海面上。不论哪种房型,“肩宽体阔”的户外露台都是标配,得以在此左拥右抱周遭美色,一派逍遥!
Where possible we have employed double-height volumes in the Public Areas to give that "wow" factor whilst keeping other lines refined and simple. Opulent interiors have been created through the use of rich finishes such as marbles, painted panelling & bronze accents. The overall interiors are fresh and light with colour schemes that have been influenced by the sea and the island vegetation that surrounds the resort with punches of ocean blue and canary yellow adorning the cushions and accessories in the Lobby Lounge.
Inside the majority of the guestrooms the beds are orientated towards the sea helping to focus the guest's attention on the proximity of the water and again the scheme of nautical blues and tropical flower hues can be found in the beautiful fabrics chosen for the cushions. Beautifully detailed rugs influenced by Batik have been hand-tufted and hand-carved in the styling of the island's traditional craft. Within the guestrooms, a slight difference in styling is offered, with more formal and grand rooms located inside the main Mansion building and more relaxed rooms outside located in the lagoon areas and above the sea, all with extensive external balconies so guests can make the most of their beautiful surroundings. (室内整体配色方案自然要“就地取材”,从环绕度假村的海洋及岛屿植被中斩获灵感。大堂吧的地毯及配饰依附海洋蓝和金丝雀黄“招摇过市”,其他各处也不甘落后,纷纷出手,上足了昂扬又轻巧的颜色。The overall interiors are fresh and light with colour schemes that have been influenced by the sea and the island vegetation that surrounds the resort with punches of ocean blue and canary yellow adorning the cushions and accessories in the Lobby Lounge.)
活力“大宅”
Energetic Mansion
橘园特色餐厅延续“阔气大宅”范儿,一摆一设融入橘园作风,以此模糊了室外和室内的界限。虽则身处建筑风格中规中矩、一板一眼的酒店主楼地盘儿,但它却不盲目效仿而能自辟蹊经,型格十足。这里,设计师“故技重施”,刻画出高大空间和大幅面积,好让如涓涓细流的惬意优雅有足够空间恣肆流淌。屋顶异乎寻常地高,衬得清浅新鲜的凃面儿格外抢眼,也恍惚使人觉得这“大宅”精致宏伟得不真实,仿佛蒙着一层戏剧性的外罩儿。简单涂装的大背景,搭配深色系亚洲风格的家俬,却谁也不冷落谁,和谐一体。大胆不惧的主色将活力注入餐厅,催生出满满的正能量。展示厨房的烤炉上方,一幅马赛克镶嵌作品以其强大的魔性气场,使观者无不驻足,目中无旁,内心波澜难抑。
橘园特色餐厅旁伴有德利餐厅,这儿少了几分仪式感,不那么拘谨。可以选几样食品堂食,或端到景观露台在莹润水景呢喃声中饱餐。这儿还有五花八门的工匠艺术品,件件让人爱不释手;挑选一件,大大方方地体验一把这里的定制礼品包装服务,果然,“人靠衣装”——精巧包装后的艺术品人见人爱,是回到别墅兀自把玩一番视作珍宝,还是赠与他人,完全考验出“忍痛割爱”的分量了。
Continuing with the Mansion House style an Orangery inspired setting was incorporated into the concept for the L'Orangerie Signature Restaurant to allow for the exterior to blur with the interior volumes within the more formal architectural footprint of the hotel's main building. Once again high volumes and large areas feature to allow an easy elegant flow through the spaces whilst light, fresh painted finishes are enhanced by oversized roof heights providing a dramatic sense of refined grandeur. The backdrop of simple architectural finishes is enhanced by dark contrasting Asian style furniture whilst bold accent colours bring energy to the room. Above the oven in the display kitchen, a stunning feature mosaic provides an intricate focal point and brings a touch of glamour to the space.
The Deli, situated next to the L'Orangerie Signature Restaurant is a unique offering that provides guests with an informal place to select food to eat within the restaurant or out on the landscaped terrace overlooking the water feature. It also acts as an immersive retail space where guests can find artisan items and a bespoke gift-wrap service in order to then enjoy their treats in their villas or take them home as gifts..
(简单涂装的大背景,搭配深色系亚洲风格的家俬,却谁也不冷落谁,和谐一体。大胆不惧的主色将活力注入餐厅,催生出满满的正能量。The backdrop of simple architectural finishes is enhanced by dark contrasting Asian style furniture whilst bold accent colours bring energy to the room.
“我们十分重视酒店带给客人的“旅程”体验,这一点影响着我们整个设计的始末。”“The “journey” of the guest is very important and influenced our design throughout.”)
室内“丛林” In-house Jungle
酒吧向来不走寻常路,兰卡威瑞吉酒店酒吧未能免俗。明显有别于酒店其他各处,瑞吉酒吧深受户外丛林景致所左右,呈现出层次丰富、狂放不拘的氛围。深色木料的天花及墙壁、硅化木桌子、火山石墙板和软装饰无不师法室外丰茂绿植色彩,似乎整座岛屿都在室内活色生香起来。头顶上方,三米宽的翡翠绿玛瑙水晶枝形吊灯艳惊四座,其他所有深色调装饰霎时黯然失色,唯有天花中央一抹光华顾盼生辉。
笼罩在烟灰色里,任枝形吊灯光华盈满一身,从高耸至天花的酒柜中信手拈一瓶上好佳酿,浅斟慢酌,唇间好似春暖花开意正浓。这里是从瑞吉酒吧延伸出来的香槟酒吧,专属私人活动举办空间。高档食品盛于古典大理石制成的高挑展示器皿中,摆放在中央大桌上,极大丰润了香槟酒吧空间层次,也使之趣意盎然起来。
The St Regis Bar in contrast to the rest of the hotel offers the guests a richer and sultrier atmosphere and was heavily influenced by the views into the jungle outside. Dark timbers to the ceiling and walls, petrified wood tables, volcanic stone wall panels and soft furnishings that echo the colours of the vegetation outside help bring the island into the hotel. Overhead a striking three metre wide chandelier of emerald green agate crystal acts as a lavish centrepiece and brings a pop of colour to the darker palette.
Extending out of the bar and acting as an exclusive space for private events, sits the Champagne bar with its palette of smoky greys, sparkling chandeliers and floor to ceiling wine cabinets. The luxury food items are displayed on a large central table in classical marble and tall display units that give a sense of layering and add interest to the space..
(明显有别于酒店其他各处,瑞吉酒吧深受户外丛林景致所左右,呈现出层次丰富、狂放不拘的氛围。
The St Regis Bar in contrast to the rest of the hotel offers the guests a richer and sultrier atmosphere and was heavily influenced by the views into the jungle outside.)
时尚“水乡”
Sleek Waterland
SPA设计“特立独行”,不类酒店别处空间,设计偏重当代性,在纹理上颇费笔墨,着力以情绪灰色调装扮硬饰面。SPA整体造型时髦不俗,每一隅都涌动着明晃晃的自然光线,水波光影共舞,迷离幻化。 理疗室窗户淌满瀑布样的水线,自是舒缓心神。内置中央水庭院稳稳当当端坐在高大的天窗下,虎虎生威。一道天然有机波浪纹屏风将男女空间分隔,不温不火地就将各自的私密性保护得妥妥帖帖。
For the spa the intention was to have a unique styling that was different to the rest of the spaces and so the design is much more contemporary with a focus on textures and a palette of moody greys chosen for the hard finishes. The sleek styling of the Spa provides guests and other visitors alike, a destination venue that is flooded with natural light. There are soothing water cascades on the windows of the treatment rooms, and a stunning internal central water court that sits beneath a large skylight. An organic undulating screen separates the male and female circulation spaces.
“体验感”至关重要,自始至终是指点兰卡威瑞吉酒店设计的“风向标”。从令人噤声的肃穆入口,一路去至随性不羁的海洋别墅,边走边看,布局和室内设计逐渐摘下“不苟言笑”的面具,眉目舒展开来,输送出“古典又当代”的审美情趣,终至出得酒店,但见瀉湖一片好风光。
The "journey" of the guest is very important and influenced our design throughout. The aim was to take guests on a journey of relaxation beginning at the impressive arrival through to the less formal sea villas with the layouts and interiors becoming more relaxed and channelling a "classical contemporary" aesthetic as the guests moved through the hotel towards the lagoon area.
(SPA整体造型时髦不俗,每一隅都涌动着明晃晃的自然光线,水波光影共舞,迷离幻化。The sleek styling of the Spa provides guests and other visitors alike, a destination venue that is flooded with natural light.)