论文部分内容阅读
北京古代园林或宫阙里有不少珍奇的名石,这些奇石中有的是天然长成移至园中,有的是经过人工稍加修饰,成了供人们观赏、玩味的艺术品,有些还曾有过一段不平凡的经历。诸如:一、血泪太湖石在北京城内北海琼华岛的后山上,点缀了不少太湖石。这些石有的象秀丽的山峦,有的象奇怪的动物,它的正规名称就是史书上所记载的“艮岳石”。这种石头并不产在北方,而是产在江苏南部的太湖。为何要从湖里打捞石头,又如何到北方,这里有一段血泪史。远在北宋时期,当时的亡国之君——徽宗赵佶,曾不择手段地大批搜刮民脂民膏,修建他的宫廷苑囿,各种奇石也成了封建帝王搜刮对象。当时众百姓无石可献,就不得不费尽力气到太湖里去打捞。据说,当时曾捞到一块四丈多高的太湖石,小船无法运载,只好选了巨型船只运回东京汴梁。为了运输打捞上来的太湖石,官府曾经征尽了农村中的人力和畜力,以至使农民无法耕田,家庭破产,甚至“自缢于辕轭间”。但是,这位自命风流的皇帝好景
There are many rare and famous stone in Beijing’s ancient gardens or palaces. Some of these rocks are naturally grown and migrated to the park, while others are artificially decorated and become art objects for people to watch and ponder. Some have also had a period Unusual experience. Such as: First, blood and tears Taihu Lake in the Beihai Qiaowao Island in the back of the mountain, dotted with a lot of Taihu stone. Some of these stones have beautiful mountains, some like strange animals, and their regular names are recorded in the history books. This stone is not produced in the north, but in Taihu Lake in southern Jiangsu. Why to salvage stones from the lake, how to the north, there is a history of blood and tears. As far back as the Northern Song Dynasty, Zhao Jun, emperor of the deceased state at that time, had indiscriminately seized the people’s cream and built his palace court, and all kinds of rocks became the targets of the feudal emperors. At that time, all the people without stone offer, they had to exhaust their efforts to salvage the Taihu Lake. It is said that at that time, a 40-foot-tall Taihu stone was retrieved and the boat could not be delivered. Instead, the giant vessel was transported back to Tokyo. In order to transport the recovered Taihu Lake, the government had exhausted the manpower and animal power in the rural areas so that the peasants would not be able to farm and the family would go bankrupt, or even be “ruined by the yoke.” However, this self-proclaimed emperor good scene