从容,缓慢,宁静的美好

来源 :世界文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kingper
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
有过一点翻译实践,深知译事的艰难。它考验你的修养,才情,同样考验你的毅力和体力。我们因此极为佩服高莽、李文俊、杨乐云等《世界文学》老前辈。高莽先生一边照料病中的母亲和妻子,一边译出那么多俄罗斯文学作品。李文俊先生译福克纳,常常一天就译五百字,几乎耗尽了一辈子,才译得福克纳的五六 Have a little translation practice, well aware of the difficulties of translation. It tests your accomplishment, talent, the same test your perseverance and physical strength. We therefore greatly admire the old world such as Gao Mang, Li Wenjun and Yang Leyun. Mr. Ko Mang translates so many Russian literary works while caring for the sick mother and wife. Mr. Li Wenjun translated Faulkner, often translated one hundred words a day, almost exhausted for a lifetime, was translated into Faulkner’s fifty-six
其他文献
Ancient Chinese answers to modern problems五味杂陈的“国学热”n a tim e w hen C hina’s best and brightest furiously scrabble to becom e world leaders in any av
AIM:To assess the value of multidetector-row computedtomography(MDCT)in choosing retreatment methods ofhepatocellular carcinoma(HCC)through evaluating theblood
自哈福大学心理系教授丹尼尔.高蔓的专著《情绪智力》问世后,情商这一术语广为流传,并迅速影响到企业界、教育界、人事管理等部门。研究者揭示,在人一切成功要素中,智商仅占2
计算机的使用已经渗透到社会各个行业,成为人们工作中不可或缺的工具,掌握计算机操作技能是中职学生毕业求职的必要条件,中职学校是为社会提供技能型人才的基地。因此,提高中
在英语学习过程中,听力是很重要的一部分;在四六级考试中,听力理解也占有相当大的比重。这对大学英语听力教学提出了很高的要求。然而,独立院校英语听力教学不得不面对学生基
AIM:To determine whether cyclooxygenase-2(COX-2)wasexpressed in human esophageal squamous cell carcinoma.METHODS:Quantitative reverse transcription-polymerasec
AIM:To evaluate the inhibitory effect of antisensephosphorothioate oligonucleotide(asON)complementary tothe initiator of human telomerase catalytic subunit(hTE
电子设备的可靠性一直是相关人员关心的重点问题,尤其是现代社会对电子设备的可靠性要求越来越高,因此对其可靠性设计研究更显重要,所以需要寻找出更新更有效的方法来保证电
1979年,五届全国人大常委会第六次会议通过决议,确定每年3月12日为全国植树节,以鼓励各族人民植树造林,绿化祖国,改善环境,造福子孙后代。37年过去了,人们的植树意识、关注热
All movies in Chinese with English subtitles.FREE ENTRY!MOVIE VENUES Beijing Jianghu Jiuba江湖酒吧7 Dongmianhua Hutong,Jiaodaokou Nan Dajie交道口南大街东棉花胡