论文部分内容阅读
“语”是具有概念性或/和叙述性的定型短语或/和句子;结构模式和组分相同而意义有别的语言单位称之为同音同形语。2010年俄罗斯试编的《俄语同音同形语典》在结构与收词等方面颇具特色,开创了同类语典的先河。本文对其宏观结构、微观结构、收词对象、划分原则做了分析。因此前类似的语典在现代辞典学中尚属阙如,某些方面尚存缺憾。本文指明其有待改善之处,旨在使其对俄语研究、教学及翻译等有所裨益,且为其他语种的研究、现代辞典学的发展提供借鉴与启发。
“Language ” is a stereotyped phrase and / or sentence that has conceptual and / or narrative properties; language units that have the same structure and composition but different meanings are called homographs. The Russian homonym dictionary in 2010 was featured in structure and collection of terms, creating a precedent for similar dictionaries. This article analyzes its macroscopic structure, microstructure, the object of collection of words and the principle of division. Therefore, the former similar dictionary in the modern dictionaries is still lacking, in some aspects there are still shortcomings. This article points out that it needs to be improved in order to make it beneficial to Russian language research, teaching and translation, and provide reference and inspiration for the study of other languages and the development of modern dictionaries.