语言对对外贸易的影响研究

来源 :速读·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aolade
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:语言对对外贸易活动有着重要的影响,不仅会直接影响到对外贸易活动的进行,还会直接对对外贸易的结果产生不可忽视的影响。语言在对外贸易中的作用,不仅可以作为交流的工具,更是一项重要的谈判技巧。本文概括了对外贸易中语言的特性,分析了语言在对外贸易活动中不同作用,要求对外贸易工作人员不断加强自身专业素质,提高对外贸易活动中的交流与沟通能力,促进对外贸易活动的顺利进行。
  关键词:语言;对外贸易;影响
  语言对对外贸易活动有着重要的影响,不仅会直接影响到对外贸易活动的进行,还会直接对对外贸易的结果产生不可忽视的影响。语言在对外贸易中的作用,不仅可以作为交流的工具,更是一项重要的谈判技巧。对外贸易工作者注重对语言的研究,有效利用语言对对外贸易的重要作用,就应不断总结和研究对外贸易中的语言交流和使用经验,提升自我在对外贸易活动中的语言使用技能。
  一、对外贸易中的语言特性
  1.对外贸易中的语言规范化特性
  由于对外贸易活动的特殊性,就要求在此项活动中,要注意语言使用的规范化。在对外贸易活动中,由于涉及到不同国家的不同文化,语言的交流也会在特定的文化环境下产生出不同的内涵,这就需要对外贸易中语言的使用必须重视规范化应用。在对外贸易活动中,如果双方想要的表达意思,没有通过正确的语句表达出来,就会给双方的交流带来各种不便和干扰,给双方的经济活动带来损失。在双方进行交流时,有时针对不同的商品、不同的贸易内容、不同的谈判场合,就要有选择地使用规范语言,准确表达出对外贸易活动中的想法,才能在很大程度上保证对外贸易的顺利进行,提升对外贸易的整体水平。
  2.对外贸易中的语言表达方式非直接性特性
  在对外贸易活动中,要尽量避免采用直接、生硬的表达方式,这样会伤害到对方的情感,不易于对外贸易的活动的继续进行。如果双方出现争执或存在利益纷争时,更要注意语言表达方式的婉转性,尽可能地为对外贸易活动创造良好气氛。非直接性的语言表达方式,可以让双方更好地接受不同的观点或想法,使对方能够听得进去,并逐渐向共同的想法趋近。对外贸易活动中出现争执是不可避免的,如何应对对外贸易活动中的观点争执,就成了考验对外贸易工作人员的重要一项标准。如何能够做到不伤害对方的情感,让对方能够最大可能地接受自我观点,这就需要对外贸易工作人员能够灵活处理对外贸易活动中的纠纷和不同。如果对方暂时不同意观点和想法时,可以考虑通过“需要时间考虑下,暂时不能做决定”等语句,为谈判争取时间,或是通过其它方式赢得思考时间和缓冲机会。
  二、语言在对外贸易中的作用
  1.语言在对外贸易中的商务谈判作用
  在对外贸易活动中,总会遇到双方对各种事物的贸易谈判,这就需要有效使用规范语言进行合作事项的交流,这时语言在对外贸易中的商务谈判作用就显现出来,也直接影响着商务谈判能否获得成功。在对外贸易活动中,语言的使用更要重视规范化、针对性,做到用精准的语言恰当表达思想,避免使用容易引起歧义的语句和词语,使双方的商务谈判能够顺利进行。
  2.语言在对外贸易中的宣传作用
  对外贸易活动中主要涉及到双方的交流与谈判,双方的个人形象和名誉都会成为交流中的附属品。如何恰当使用语言为对外贸易活动提升良好效果,使语言能够成为对外贸易活动中双方进行自我宣传的一种有效工具,这成为对外贸易工作人员的一项不可缺少的技能。对外产品广告中语言的使用,也会对对外贸易的效果产生重要作用,这就要求对外贸易广告中涉及到的语言,要做到最大化的优美、标准,让对方产生好感,激发对方对产品的购买欲望,从而有效推动对外贸易活动的顺利进行。
  3.语言在对外贸易中的商务函电应用
  在现有的对外贸易活动中,一般选择纸质、电子和电话等作为商务函电的方式,而不管选用哪种方式,都会涉及到语言的使用,都会影响到双方的沟通交流。一般在业务联系的过程中,可以先通过函电的方式进行意见的交换,表达自身合作的想法,让对方都有一个简单明了的认识和了解,从而促进双方意见的顺利达成。在对外贸易中的商务行为和合同签订都会涉及到语言的使用,不管是纸质的还是电子的交流,都不可避免地使用语言,语言在对外贸易中的作用显而易见,尤其是商务函电中语言的使用,更是对对外贸易活动的结果产生不小的作用。
  4.语言在对外贸易中的翻译作用
  对外贸易必然会使不同国家的不同人员进行交流,双方使用的语言不同会直接影响到交流和沟通,这就需要对外贸易工作人员根据不同情况选择双方都能理解的语言进行沟通。对外贸易中准确、形象的翻译,会直接影响到对外贸易活动的顺利进行,不管是对书面翻译还是口头翻译,还要求能够使用清晰的语言进行恰当转化与翻译。在翻译的过程中,不能遗漏必要内容,更不能擅自更改对外贸易中的语言信息。翻译人员要全面了解不同国家的风俗文化,不断加强自身对语言的学习,提高自我综合素质,重视自身翻译的专业化水平,才能保证对外贸易活动中交流的顺利性。
  总之,语言作为一项基本的交流工具,会直接影响到对外贸易的活动进行。语言在对外贸易活动中的重要影响,给对外贸易工作人员提出了高标准的要求,需要从事对外贸易工作的人员能够不断总结工作经验,通过多种途径提高自我专业能力,坚持对对外贸易活动中语言使用技巧的研究,不断提升对语言使用的综合能力,才能在对外贸易活动中做到游刃有余,能够灵活处理对外贸易中出现的各种沟通问题。
  参考文献:
  [1]沈姝媛.浅议商务谈判中的语言技巧[J].中国商贸. 2010(22).
  [2]王志成.外贸商务谈判的攻、守、退、避技巧[J].进出口经理人.2011(07).
  作者简介:
  张诗颖(1992~ )女,满族,广东深圳人,广东工业大学华立学院,2011级,外语外贸系学士在读,同声传译方向。
其他文献
摘 要:当代互联网已经成为家喻户晓的东西了,就连几岁的娃娃都会玩网络游戏,通过网络电话和爸爸妈妈联系,可以说当今世界就是一个信息时代。信息技术的快速发展使得很多事情都可以通过互联网来解决,高校对互联网的认识与应用也应该是不断创新,不断变化的,利用互联网完善高校的教育手段和教育资源。  关键词:网络环境;高校;思想政治教育  对于大学生来说,他们的学习与成长环境对其性格及思想道德的影响是巨大的,当今
摘 要:商务英语在国际贸易中发挥着越来越重要的作用,认识商务英语活动的特点对于国际贸易的顺利进行有着不可忽视的重要作用。在实践中总结商务英语活动的特点,提升商务英语活动的整体水平,有利于更针对性地应对商务英语活动中出现的问题,降低在商务英语活动中出现错误的机率。商务英语活动虽然繁琐,对从事商务英语活动的工作人员的应变能力也有着很高的要求,但是商务英语活动的开展还是有着一些固定的技巧和原则可以利用。
一、简介  自从十六世纪工业蒸汽机问世以来,由于新技术的应用和资本在全球的流动,世界的一体化已经是大势所趋,机器替代人工就一直是一个不可逆转的趋势,而以计算机为代表的信息技术的发展则更加强化了这一点。译员常用的包括各种电子词典、及其翻译软件及网站、计算机辅助翻译软件等。这些工具的出现极大地帮助译员分担翻译量,提高了翻译速度和准确性。计算机辅助翻译工具能够提高翻译的效率和质量,而在铺天盖地的计算机辅
摘 要:随着全球化的发展,国际之间的交流也日益加强,外语教学已经不再满足于单一的英语语种,越来越多的小语种教学在新形势的影响下,正在逐渐得到推广和加强。法语作为世界上使用第二大广泛的语言,也早早进入了高校,成为了外语教学中一个重要的学习语种。高校法语教学虽然已经积累了多年发展经验,但是还存在着诸多的问题,需要在具体措施和方法的改变下得到改善。本文分析了高校法语教学的现状,提出了具体的改变对策,希望
摘 要:高职英语语法教学存在着强调语法的记忆性、忽略语法的情景性、弱化语法的应用性等主要问题。新课标理念下高职英语语法教学要解决好以上有关问题,以适应新课改、新高考试题的变化。教师要优化语法教学,坚持实用性、综合性、渐进性、情境交际性等高职英语语法教学的原则,同时要坚持语篇语法教学法和任务型语法教学法等高职英语语法教学策略,开展好新课标理念下的高职英语语法教学。  关键词:新课标;高职英语;语法教
摘 要:首先了解参与足球选项课的28名女生和参与乒乓球选项课女生的基本身体状况,并利用文献法、测试法和数理统计法对她们的体质健康测试结果进行调查。通过从生理学的角度,通过对受试者在接受足球课锻炼前后的身体形态、生理机能以及身体素质等各项指标进行分析研究,并通过乒乓球课对女生体质状况影响作为横向对比,希望为提高高校女大学生的体质健康提供理论依据。  关键词:体质状况;足球选项课;女大学生  Abst
摘 要:高校学生干部是学生工作者教育管理的得力助手,随着我国高等教育从精英式教育过度到大众化教育,高校学生人数不断增加,整体素质有所下降。学生工作者更多依赖学生干部进行教育管理,学生干部对工作执行力的强弱显得尤为重要。本文从影响学生干部执行力因素、当前学生干部缺乏执行力表现及原因分析,提出了提高学生干部执行力的方法。  关键词:高校;学生干部;执行力  所谓执行力就是保质保量完成任务的能力。邓小平
摘 要:大学基础化学实验课是与化学理论课紧密结合的实验课程,为学生未来从事科学研究及参与实际工作打下重要基础。同时,在实验课程中与提升学生思想素质相促进,不仅利于当代大学生掌握基础文化知识和基本实践技能,更有利于引导其培养端正严谨的科学态度和实事求是的思想态度。基础化学实验课的改革与发展中融合对学生思想素质的要求,这对培养社会主义现代化建设的骨干力量有较为重要的现实意义。  关键词:基础化学实验课
摘 要:提高职业院校学生的翻译能力是适应时代的发展要求的。本文从三个方面剖析了职业院校学生翻译能力欠缺的原因,并提出了培养高校职业院校学生翻译能力的措施。  关键词:翻译能力;职业院校;培养  自中国加入世贸组织以来,在经济全球化的形势下,中国的经济得到了飞速的发展。国外大量资金的涌入使得国内出现了越来越多的外资企业与合资企业,先进的技术、设备与项目也源源不断地被引进到中国。而在每引进一个项目或技
摘 要:随着英语的普及和互联网的兴起,英语翻译的工作似乎不再成为一种高端的、被小众垄断的行业,而正在逐渐被下放至大众之中。但是并非那些学过英语、通过四、六级考试的人都能从事英语翻译工作。通过对英语翻译发展的梳理便不难发现,即便是在英语更为普及的未来,英语翻译仍将是一种专业性、准确性要求极高的工作,如何结合其他某一领域的专业性成为英语翻译领域内的一个新挑战。  关键词:英语翻译;行业细化;专业性