论文部分内容阅读
高粱地刚到布加勒斯特不久就听说了高粱地,高粱地并没有一株高粱,它只是布加勒斯特的一个街名,那儿有一个很大的中国城,集中了百分之九十的旅罗华人。高粱地是罗语Colendina的译音,中国人这样叫,我感觉自嘲中还带了点酸楚。中国城位于布加勒斯特市郊,称城是过于夸耀了,它其实就是围在简陋的砖墙里、再用铁皮隔成一间间店铺的大市场,里面密密匝匝,排列无序,仿佛迷宫,我每回进去都昏头昏脑找
It was not long before sorghum came to Bucharest that it heard of the sorghum. There was no sorghum in the sorghum. It was just a street name in Bucharest, where there was a large Chinatown, which concentrated 90 percent of the traveling Chinese. Sorghum is Rohan Colendina’s transliteration, the Chinese call, I feel ridiculed with a bit sour. Chinatown is located on the outskirts of Bucharest, claiming that the city is over-boasting, it is actually surrounded by shabby brick walls, and then separated into a metal sheet shop shop market, inside the dense turn, arranged disorder, as if the maze, every time I go in Are dizzy looking