汉语拼音与中国词语的海外传播

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w11122
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  狗年春节期间,中国外文局首度发布了《中国话语海外认知度调研报告》。大家感兴趣的榜单,依不同的分类而有不同的结果,不过外文局概括出了一个重要的通性,就是由于全球“汉语热”的兴起,外国人能说的汉语词汇也随之增加。
  《中国话语海外认知度调研报告》显示,这两年来中国词语以汉语拼音的形式在国外的接触度、理解度急剧上升。近几年,我于各种场合均撰文倡议呼吁,在把汉语文化特色词译成英语的时候,诉诸语音合情合理,因为鉴往知来,古今中外的例子比比皆是。今天看到外文局这样的调研结果,格外欣喜。
  外文局的报告总结说,在认知度排在前100名的中国词语中,文化类词语所占的比例最高,而排名最靠前的是中国功夫,“少林”一词更是高居榜首。这份报告的统计数据指出,英语圈国家民众对中国词语认知度总榜单的前10名,由高而低依次是少林、阴阳、元、故宫、你好、武术、气、气功、人民币、麻将。
  这10个英语人士心中高频的中国词语,除了“你好”之外,其他九个均已收录于大型的英语词典。而在英语词典收录的这九个汉语词汇里,除了“故宫”是以传统的英译Forbidden City(字面“紫禁城”)流通之外,其他的八个都是通过音译的形式为英语所吸收。
  英语世界最大、最全、最受尊崇的词典是《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称OED),这些在认知度总榜单排行前10的中国词语,均已收录其中。借由OED,我们可以一窥英语人士对这些概念的认知。
  “少林”是英语人士心中认知度最高的中国词汇,OED直到2006年才正式将之纳入,其定义如下:
  【Shaolin(少林)】Any of various styles or schools of Chinese martial arts developed by or popularly associated with the monks of the Shaolin monastery. Frequently attrib.(中国武术的各式或各派之一,由少林寺僧人所创,或一般认为与之有关,常作定语)。
  OED的词源解释道,Shaolin源自中国河南省的一座佛寺之名,始建于公元五世纪末(the name of a Buddhist monastery in the Henan Province of China, built in the late 5th cent. A.D.)。Shaolin的第一条书证(quotation,有书面出处的例证),首见于1964年的美国武术杂志《黑带》(Black Belt):
  When a student has mastered sufficient physical and mental skills, he is introduced to the fundamentals of Shaolin.(在学员掌握了足够的身体及心理技能之后,才会给他介绍少林派的基本功)。
  在外文局公布的前10名榜单中,OED直接收录了如下的八个汉语词汇,全以音译的面貌进入英语,落户成为英语的一分子,词条的细节从略:
  Shaolin(少林)、yin and yang(阴阳。OED以yin“阴”、yang“阳”分别收录,作者注)、yuan(元,货币单位,作者注)、wushu(武术)、qi(气,指人体机能的原动力,作者注)、qigong(气功)、renminbi(人民币)、mahjong(麻将,源自早期的拼法,作者注)。
  OED 目前尚未收录“ni hao”(你好)这个词条,不过有关它的书证倒有一则,列在prolong(延长,拉长)这个词条之下:
  She would greet me in Mandarin—“Ni hao!”—prolonging each syllable for several seconds.(她会用普通话的“你好!”跟我打招呼──每个音节都拉长到好几秒)。
  这条“ni hao”的书证出自美国作家马克·萨尔兹曼(Mark Salzman)1986年的自传体小说《铁与丝》(Iron
其他文献
Throughout her career as a neurobiologist1, Peggy Mason has been told over and over that the rats she experiments on are not capable of empathy. Only humans and other primates2 can understand the emot
2016年底到2017年初,好莱坞大片《爱乐之城》(La La Land)席卷全球,叫好又叫座,不仅大小奖项囊括无数,票房更是高得惊人。  《爱乐之城》爆红,片方选择在2017年西洋情人节当天在中国大陆上映,那时我适逢休假寄居上海,和太太也兴冲冲地赶早前去观赏。我们充满期待,不过不晓得是文化差异还是自己的鉴赏力不够,看完电影后却有点失落,觉得电影一般,怀疑评论界对这部电影是不是过誉了。除了主题音乐
人情练达即文章
In November 2017, a gunman entered a church in Sutherland Springs in Texas, where he killed 26 people and wounded 20 others. He escaped in his car, with police and residents in hot pursuit, before los
陆文婕  她是药理学博士,长居夏威夷  她是亚洲首位PFI自由潜水教练  创造了水下静态闭气8分钟的中国纪录  是中国自由潜水全六项国家纪录保持者、27次国家纪录创造者  玄圃国际自由潜水学院创始人,经PFI总部授权负责亚洲地区自由潜教学  她是陆文婕Jessea(微信号: jes_sea)    就在四年前,身为临床药理学、基因药理学留美双博士的陆文婕还认为这个世界上有人能闭气8分钟、一口气潜水
在铁三运动中,力量除了可以有助于减缓疲劳发生的时间以外,还可以最大程度上预防运动伤害的发生。除了力量,铁三中另两项基础素质便是“耐力”和“速度”。耐力,听上去很直白,也是铁三运动中非常重要的一项能力,所有的铁友自然对其非常重视。  我们在这里讨论的“耐力”,其实是“有氧耐力”,是指人体长时间进行持续肌肉工作的能力,即对抗疲劳的能力。所谓的“有氧”,即在运动中,人体的生物能(脂肪、糖等)在转化为机械
科技正在从方方面面改变着我们的生活,从户外运动的角度来说,这些技术协助我们轻松地完成蜿蜒曲折的徒步线路,帮助我们在户外吃得high睡得稳,指导我们更精准地在陌生地域定位。从_个短时间周期来看,或许还不以为然。但如果我们以10年为周期来做对比,会发现这才是真正的积跬步,至千里。  保暖  Patagonia,在经典款的nano puff人造保暖纤维系列的基础上推出了一个全新的款式——Micro pu
2017年10月,瑞典学院(the Swedish Academy)传来消息,日裔英籍作家石黑一雄(Kazuo Ishiguro)获得诺贝尔文学奖(the Nobel Prize in Literature),评委会对其评价是:“who, in novels of great emotional force, has uncovered the abyss(深渊)beneath our illus
苹果手表10:09定时之谜
古罗马统帅、政治家尤利乌斯-恺撒(Julius Caesar,公元前100年前44年)于公元前47年被派到小亚细亚去征讨黑海南岸古王国本都(Pontus)的国王法纳西斯二世(Pharnaces II),并轻而易举地获胜。他返回罗马后,向元老院报告时简明扼要地说道VenL VidL vici,(I came,I saw,I conquered,)其后,此句话的拉丁语和英语形式都常被援用。用得多了,人