在跨文化的视角下分析电影字幕的翻译

来源 :散文百家(新语文活页) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sdrtgwdrtwertwert
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化高速发展的今天,不同国家之间经济,文化等方面的交流也日益频繁。再加上互联网的高速发展,电影这一十分重要的文化形式在促进文化交流、文化传播中担负着重要作用。如今外国电影在中国越来越受喜爱,所以电影字幕的翻译也引起了越来越多译界研究者的关注。文化因素也是电影字幕的翻译中十分重要的一个因素,本文从跨文化的角度探讨中外电影的字幕翻译策略。 At a time of rapid development of globalization, economic, cultural and other exchanges between different countries are also increasingly frequent. Coupled with the rapid development of the Internet, film, a very important cultural form, plays an important role in promoting cultural exchange and cultural transmission. Nowadays, foreign films are becoming more and more popular in China. Therefore, the translation of movie subtitles has attracted the attention of more and more translators. Cultural factors are also a very important factor in the translation of movie subtitles. This paper discusses the subtitle translation strategies of Chinese and foreign movies from a cross-cultural perspective.
其他文献
1はじめに中日通訳·翻訳を行う場合、両言語の違いを念頭に置いて取り組む必要があるため、先行研究では言語の違いを踏まえる数多くの通訳·翻訳手法あるいは留意点などが
土地革命战争时期 ,以龙岩、永定和上杭为中心区域的闽西革命根据地在1929年7月已初步形成。在这片红色土地上 ,毛泽东、朱德和陈毅率领的红四军为发展壮大闽西苏维埃政权打过一次
头颈部肿瘤全球每年发病人数超过50万例,口腔癌的发病率为1/10万-10/10万,个别国家可达到15-30/10万.近10年来,头颈肿瘤5年生存率就全球而言仍低于50%.由于人们对恶性肿瘤认知
会议
随着新课改在现代教育工作中的应用,有效转变了传统的教育理念与方式,同时也提高了现代教育工作的水平与质量.而作为现代教学过程中的重要环节,初中班主任班级管理工作发挥着
差点理论注重幼儿个体的发展,尊重幼儿的个体差异.游戏是幼儿教学活动的重要内容,有效的游戏设计和安排,有利于深化幼儿园课程改革,提高保育质量.幼儿在自主游戏的背景下,其
实体恶性肿瘤疗效判定虽有很多方法,但并不能对现有的各种治疗方法进行客观准确的效果评价,尤其是传统治疗之外的方法.目前对治疗方法效果的评价主要包含两个方面,即近期疗效
会议
本文就学科核心素养背景下音乐学科怎样提高课堂教学有效性问题,分别从学情分析、教学目标设计、教学过程步骤、教学方法的选择以及教师角色定位等几个方面来分析并寻求解决
在高中数学教学课堂实践过程中采取分组与分层的教学方法完全是两个不同类型的概念.也就是说,高中数学教师在自身的课堂构建过程中兼顾分组与分层的教学方法是能够保证自己的
目的:侵袭和转移是恶性肿瘤一个重要标志。基质金属蛋白酶((matrix metalloproteinases, MMPs)几乎在所有肿瘤中都有表达。头颈肿瘤中MMP1, MMP3, MMP9等高表达。本研究旨在
会议
会议