军乐情怀

来源 :消防与生活 | 被引量 : 0次 | 上传用户:LIU_XX
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2004年年初,为了活跃部队业余文化生活、宣传消防部队良好形象,总队组织了军乐队,凡是有音乐特长或天赋的官兵,都被编入了这个团队里,全队上下呈现出一片生龙活虎的景象。军乐队成立不久,便作为“种子”在我们团的乐队中生根发芽。
其他文献
1992年6月11日17时30分,坐落于黄浦江东岸陆家嘴金融开发区的上海联合毛纺织有限公司上空升腾起滚滚浓烟,大火从该公司毛纺织染整服装厂纺部车间烧起。毛纺织生产过程中特有的
本文分析词语意义类型和译语表达习惯对翻译的影响,阐述词义的确定性与翻译的灵活性之间的关联,并提出了词语的翻译策略和方法。
一旦商场、旅馆等人员密集场所发生火灾时我们应如何逃生呢?第一招:头脑清醒,临危不乱。根据所处的环境、建筑物结构的特点和火势的大小,采取果断措施,选择逃生出口和逃生方法。
为促进全市公安派出所装备建设,市局党委《关于进一步加强“三基”工程建设的意见》和市局《关于印发2006-2008年全市派出所建设规划纲要的通知》,都对三级以上派出所应配备必
日本人通过多年实践认识到,对化学危险物品实行严格的消防监管,是消防工作的重中之重。大凡化学危险物品都有四个特点:
劳伦斯语言风格的最显著的特征,是对英语修辞中反复辞格的综合运用,学术界称之为“劳伦斯式的反复”。本文通过分析最能表现劳伦斯思想特征的《劳伦斯语录》和他的文学代表作《
江泽民总书记曾经指出:教育工作必须解决好两个重大问题。一是教育要全面适应现代化建设对各类人才培养的需要,二是要全面提高办学的质量和效益。县(市)教师进修学校,在培养和造就
翻译文学是民族文学多元系统中不可分割的部分,理应受到足够重视。本文结合意识形态批评理论,对“五四”以来至抗战全面爆发以前英语诗歌在中国的译介情况加以考察。文章侧重于