诗歌不能翻译

来源 :青年与社会·教育版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wazyymm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  文学界普遍认为,诗歌是所有文学体裁中最难翻译的,它对译者要求很高,不仅要具有高超的语言翻译能力,同时必须在诗歌上也有较深的造诣,即既是优秀的翻译家又是诗人,而能兼备这两个要素的人寥寥无几。
  但,即便具备了上述两个基本要素,诗歌翻译仍是困难重重,译者还得了解诗人所在国度的文化传统,历史背景,此外对诗人的人生经历也必须了如指掌,这就给诗作的翻译增添了难度。
  某种意义上,诗歌是一种根本无法翻译的文学样式,因为诗歌带有诗人复杂的内心体验,这种体验具有唯一性,外人很难走进诗人的内心世界。
  很多人对此不理解,“我们平时不是能接触到很多国外的诗作吗?”但不得不承认的是,即便在阅读世界文学泰斗的诗作时,总觉差了些味道,体现不了诗人的灵性。泰戈尔、雪莱、普希金、叶芝、艾略特这些诗人够如雷贯耳了吧,如果就目前国内我们所能看到有关他们的译作而言,可称道的并不多。这并不是他们不够优秀,而是诗歌本身具有不可翻译性。
  以诺贝尔文学奖得主泰戈尔为例,冰心、郑振铎都翻译过他的诗作,其中,郑振铎翻译了《新月集》和《飞鸟集》,冰心翻译了《园丁集》和《吉檀迦利》。迄今为止,他们的翻译被公认为最为国内泰戈尔译本中最出色的。这些译作中出现了“如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将错过群星”、“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”等妙曼而又脍炙人口的诗句。但就整体而言,这些翻译过来的作品依然存在灵性不足的毛病。
  其实,也有不少人指出,由徐志摩翻译泰戈尔的作品最为合适,北京大学毕业后,他1918年赴美留学,期间结识美国女诗人艾米莉·狄更生,经过后者的举荐,1920年,徐志摩又以特别生的资格赴英国剑桥大学学习。作为新月派的代表诗人,徐志摩在诗歌上具有很高成就,其代表作《再别康桥》更是现代诗不可多得的作品。更为重要的是,徐志摩也与泰戈尔相识相知——1924年泰戈尔访问中国时,徐志摩就是陪同人员兼翻译,泰戈尔第二次来华还在徐志摩的寓所住过几天。但据徐志摩的妻子陆小曼透露,徐志摩之所以没有翻译泰戈尔的诗作,是因为担心翻译过来会伤及泰戈尔的完美。
  今天,在我们接触的诗歌译作中,很多作品都平淡如一杯白开水,这也很大程度上影响了这些西方诗人以及他们的作品在中国的传播效果。
  其实,中国的诗歌更难翻译,因为中国诗歌通常会运用很多表现手法。《诗经》中脍炙人口的《硕鼠》,就用比喻的方法描绘事物,表达对统治阶级的痛恨和不满。如果将其直译,艺术性就大打折扣了。而格律、押韵等,都具有唯一性,使得翻译成外语根本行不通。而在李白的诗歌中,夸张用法十分普遍,如“燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台”、“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”等,可以说,外语再好,文学成就再高,翻译成外语后就彻底变了味。
  而且,诗歌的用词十分微妙,往往差一字,味道就大不相同。唐代诗人贾岛的“鸟宿池边树”,“宿”字的妙趣就只能意会,不可言传,更别说用外语翻译。所以,诗歌讲究用字,贾岛说,“两句三年得,一吟双泪流。”
  当然,可能有人认为,虽然古体诗难翻译,现当代诗还是可以翻译的——现当代诗的表达更灵活自由。必须指出的是,现当代诗同样无法翻译,越是优秀、情感体验深刻的诗歌,其表现手法越多,比喻、借代、夸张、复沓等难以尽述,在郭沫若长达300多行的《凤凰涅槃》一诗中,回环往复是最重要的艺术特征之一,汉语最适合表达这种“火山爆发式的激情和狂飙突进的气势”。此外,诗歌都有跳跃性的特点,翻译后其实已经不是诗人的东西了,破坏了原味。
  中国还是一个多流派的诗的国度,每个流派都有自己的特点,以北岛、舒婷、顾城等为代表的“朦胧诗”为例,这种先锋性的创作,诗人在诗作喜欢采用总体象征的表达方式,使其作品具有多义性和不确定性。因此,在阅读这类诗歌时,每个人都有不同的理解,大部分人是通过“合理误读”欣赏他们的作品。朦胧派尚且如此,更别说后现代诗歌了,后者在不翻译的情况下也很难懂。
其他文献
新课标明确提出:“要积极倡导自主、合作、探究的学习方式。”因此,笔者把小学语文课堂教学中的“小组合作”提出来作为一个研究课题,并就相关内容探讨如下。  一、研究背景  小组合作学习为语文课堂教学带来了勃勃生机,但由于教师认识上的不够,在具体操作时出现了以下问题。  1.组合缺少科学性  合作学习中的“合作”就是生生合作或师生合作。其中在生生合作中,可能有的小组能力较强,有的小组能力差一些,这样容易
期刊
随着新课程改革的深入推进,合作学习也被越来越广泛地应用于课堂教学之中,对教师和学生都产生了重要影响。合作学习是指学生在小组中互相帮助,共同完成学习任务,并通过小组发言人体现出来的新的学习方式。它可以使学生在学习过程中减轻压力、增强自信,使学生从被动向主动参与转化,激发学生的学习积极性。笔者通过教学实践谈谈自己的体会。  一、合作学习是探究情景和问题层次设置成功的关键  小组合作探究需要在课堂中提供
期刊
没有赏识,就没有教育。赏识是热爱生命,善待生命,是孩子无形生命的阳光、空气和水。赏识是沟通,是平等,是生命之间交往的桥梁,让孩子找到好孩子的感觉,还孩子金色的童年。“赏识教育”是每位家长和教师都使用过,无意中又遗忘的教育;是让家长和教师捡回宝藏,回归到教孩子学说话学走路心态的教育;是承认差异,允许失败的方法,是让家长和教师成为教育家的教育;更是使孩子舒展心灵,尽展潜能的教育。“赏识教育”是让家长和
期刊
自2005年沿河县实现“两基”目标以后,农村学校特别是小学的生员开始向城里或中心学校流动,相当一部分农村小学由于生源严重不足,已经被拆并而关门停办。列如笔者所在乡镇的一所村小也停办四年多,另外两所小学近两年出现了学生人数由100人左右骤减为10人左右的尴尬局面,不少崭新的校舍人去楼空,而学生集中的县城小学又不得不要投入大量资金扩建校舍,这样不仅造成国家经费的严重浪费而且使农村学生不能就近入学,教育
期刊
教学情境是指在课堂教学中,根据教学的内容,为落实教学目标所设定的,适合学习主体并作用于学习主体,产生一定情感反应,能够使其主动积极建构性学习的具有学习背景、景象和学习活动条件的学习环境。教学情境就其广义来说,是指作用于学习主体,产生一定的情感反应的客观环境。从狭义来说,则指在课堂教学环境中,作用于学生而引起积极学习情感反应的教学过程。它可以综合利用多种教学手段通过外显的教学活动形式,营造一种学习氛
期刊
兴趣是最好的老师。教育心理学表明:在整个小学阶段,儿童有着强烈的活动的需要。实践也证明了儿童是从游戏开始学习的,他们的天性就是喜欢游戏。而英语是小学较难的一门学科,因为英语作为一种语言本身就比较抽象、枯燥,加之学生没有相应的语言环境,不免会产生陌生感。要使小学英语变得形象、具体、有趣,使学生乐学,必须顺其天性,把游戏引入课堂,发挥通过游戏激发学习兴趣的神奇作用。  根据《小学英语课程标准》要求,在
期刊
“导学式”教学是在课堂教学中,通过调节师生的情感,创设与教学内容相适应的轻松愉快的氛围,充分发挥学生的内在潜能,让学生在整个教学过程中始终参与质疑释难,成为学习的主人,并逐步掌握提出问题、分析问题、解决问题的正确方法,从而培养学生独立阅读、独立思考、独立获取知识和探索研究的能力,形成良好的学习习惯。  一、营造氛围,诱发参与  学生的学习动机强烈,学习目的明确,学习兴趣高,就会自觉地、积极地、带有
期刊
班主任作为班级工作的组织者、班集体建设的指导者、学生健康成长的引领者,自然也是学校思想道德教育的重要力量。关心学生的精神生活、精神发展是班主任德育工作的核心内容,德育工作直接影响着学生的全面发展。那么,班主任如何做好德育工作呢?  一、德育工作面临的问题  长期以来,人们对学校德育寄予了较高的期望。正式教育文件里的德育期望和德育目标姑且不论,单从人们对学校德育的批评来看,可以看得出是“寄予厚望”:
期刊
新课程改革下的农村小学的语文教学,多数老师仍采用“填鸭式”。即教师以自我为中心,漠视学生客体,从上至下不讲方式地强制传授知识。这种方式也叫“注入式”,在二十世纪五十年代开始盛行,至今仍有很大市场,在农村学校的教学中,仍然居于主要地位。  如此,学生学习缺乏主动性,他们被动的、机械地坐等知识,张着嘴等着喂,甚至喂也不吃。小学生从三年级开始,就要有意识的接受写作训练了。农村小学的作文教学是农村教师语文
期刊
摘要:前苏联伟大数学家加里宁说过“数学是思维的体操”,数学的证明本质上是对结论的挑战,数学的猜想就是创新。通过数学问题解决过程的个性化表露及关结果的质疑和拓广,容易培养学生创新的意识和精神,渐渐形成创新的习惯。  关键词:小学数学教学培养发展创新思维    《中共中央国务院关于深化教育改革全面推进素质教育的决定》指出:“要让学生感受、理解知识产生和发展的过程,培养学生的科学精神和创新思维习惯。”创
期刊