浅议汉译英中的句子翻译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gksd2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语和英语之所以能够相互翻译,是由于它们之间文化有共同点。但是这两种语言不属于同一谱系,文字,语法,语音,语法等存在着很大差异,这些差异的产生是由于处在不同的物质与制度文化下,并被不同心理文化的人长期使用而形成的。汉英句法结构有相同点也有不同点,这是汉英翻译中必须认真研究的问题。 Chinese and English are able to translate each other because of the commonalities between their cultures. However, these two languages ​​do not belong to the same pedigree. There are great differences in the texts, grammar, phonetics, grammar and so on. These discrepancies arise due to the fact that they are under different material and institutional cultures and are used by different psycho-cultural people for a long time Forming. There are similarities and differences in the syntactic structure of Chinese and English, which is a problem that must be carefully studied in Chinese-English translation.
其他文献
本文通过三个部分简述格语法和配价理论带给我们的学术启发并由此延伸出语义这一平面在现代汉语的发展情况。介绍格语法与配价理论的基本知识,指出其理论精髓在于其对语义平
背景:肺癌是目前世界范围内癌症致死的首位原因,5年生存率不足18%。发掘新的诊断方法以提高肺癌早期诊断率十分重要,寻求新型的分子标记即是其中的重要研究方向之一。近年来的研
目的探讨螺旋CT三期动态增强扫描小肝癌的影像学特点,总结其诊断应用价值。方法回顾性分析27例经病理证实的小肝癌患者的临床及CT扫描资料。结果 27例均为单发病灶,平扫期多
美国教育学家布鲁纳结构主义的学科结构中心课程理论,是当代世界上以课程改革为中心的现代教学论主要流派之一,他认为对学科基本结构的认识,有助于学生对学科知识的习得,能够
Metafiction,Surfiction,Self-conscious都是对同一种小说形式的命名,翻译成中文有“元小说”“、后设小说”“、超小说”、“自我意识小说”等。这是这样一种小说:是作家自
关于温度对棉铃发育的影响,众多的研究表明,温度过高会导致花粉粒败育,结铃率降低,秕子数增加,种子充实程度不够,纤维发育不良,单铃籽棉重减轻,而高温对棉铃胚珠数及不孕籽率
1,25—二羟基维生素D3(1,25—dihydroxyvitaminD3,1,25—(OH)2D3)是维生素D的活性代谢产物。1,25—(OH)2D3除调节机体的钙磷代谢外,还调节多种细胞的增殖和分化。1,25—(OH)2D3的生
新词语是适应社会发展需要产生的,体现着新的时代特点。作为新词语,它代表的是新事物新概念,所以具有很大的创新性和丰富的特点:多音节词大量出现且在词语总数中占优势;在构
动词“搞”在现代汉语中的出现频率很高,而且其使用范围还在不断扩大,像“搞”这样的表意宽泛、朦胧而游移的动词,我们称之为泛义动词.由于符合“语言经济原则”,“搞”这样
本文从宏观角度分析了世界和我国茶叶生产的现状、潜力和发展趋势,并提出我国茶叶科研的发展战略。全文从提高茶树的光合效率和光合产物的分配率、控制激素代谢、改善茶园土