论文部分内容阅读
炼狱,《现代汉语词典》中的解释有二:一是天主教指人生前罪恶没有赎尽,死后灵魂受罚的地方。二是比喻人经受磨难的艰苦环境。在中缅边境的云南省瑞丽市姐勒乡户岛村,乡亲们常说,民兵排长康孔就是一条从炼狱中走出来的景颇汉子。他的经历给人许多教训和启迪。 昨日曾辉煌 1987年,康孔挂着闪光的奖章,退伍回乡,当上了会计和民兵排长。康孔勤劳,能吃苦,有经济头脑。他利用党的改革富民政策,除了种好责任田外,一下承包了队上的采石场、采沙场和石灰窑。很快在
Purgatory, “Modern Chinese Dictionary” There are two explanations: First, the Catholic Church refers to the sin of life without redemption, the soul after death penalty place. The second is to compare the hardship of people suffering hardship environment. On the Sino-Myanmar border in Ruili City, Yunnan Province, Sally Township, Hsien Island Village, folks often say that the militia planing unit, Kangkon, is a walking out of the purgatory of Jingpo men. His experience gives many lessons and enlightenment. Yesterday was brilliant In 1987, Kang hole hung flash medal, returned home, became the accounting and platoon leader. Kang hole hardworking, can bear hardship, have economic mind. He used the party’s policy of reform and enriching the people, in addition to cultivating a responsible field, about contracting team quarries, mining and lime kilns. Very soon