论文部分内容阅读
湘桂黔毗连地带侗族青年男女的恋爱,一般说来是自由的,婚姻也是自由的。赶歌场、踩芦笙堂,都可以对歌起舞,谈情说爱,而一旦正式结婚,便应当恪守诺言,不能轻易毁却山海之盟。如果婚后因感情不和,实难相处,一方提出离婚,也不是打闹离婚,反目为仇,夫妻双方大都宽容、友好,只要办一桌丰盛离婚酒宴,就能好聚好散。离婚这天,将由要求离婚的一方出钱备办酒席请宴,客人不必送礼,本家族老人必须参加。盛宴中以酒歌形式各表心意。先由一位德高望重的老人向离婚双方作最后一次劝合,这种劝导渗透着人们质朴的、鲜明的道
The marriage between the young men and women of the Dong minority in the adjoining area of Hunan, Guangxi and Guizhou is generally free and their marriage is free. Chanting field, stepping on Lusheng Hall, can dance to the song, talk and say love, and once the formal marriage, they should abide by its promise, can not easily destroy the League of Mountains and Seas. If you do not get along well with each other after getting married, the one side will make a divorce. Nor will it be a divorce and a vice for each other. Most of the husband and wife are tolerant and friendly. On the day of divorce, one of the parties who asked for divorce will pay for the dinner banquet, and guests are not required to give gifts. The elders of this family must attend. Feast in the form of wine song in the table. First, a highly respected old man made a final offer to both divorcees. This kind of persuasion infiltrated people’s rustic and distinctive ways