日语直接被动句的中译

来源 :语文学刊(外语教育与教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:aheoo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从语法角度,一般认为日语被动句分为直接被动句与间接被动句。间接被动句由于与中文差异较大,因此一直为语法学界所关注,认为其翻译有许多特殊性。其实直接被动句虽然在中文里几乎都能找到相应的被动表达,却不能认为所有的日语直接被动句都能译成中文被动句。本文按照日语直接被动句的主语为有情物与无情物以及特殊例证分别分析日文直接被动句的中译问题,归纳出日文直接被动句在中译时应分别译为中文被动句,中文主动句需考虑的几种情况。
其他文献
文化的差异导致思维的不同,思维的不同导致句法的差异.英汉句法结构的差异给中国大学生在英语写作中带来了一些影响.本文就中国大学生英语写作中汉语句法的迁移问题进行了分
In this paper,we obtain the strong converse inequality for Szász operators with K-functional by introducing a new K-functional of the form Kαλ(f,t2) = infg∈
上海光源(SSRF)属第三代同步辐射专用装置,现正在建设之中.能量为3.5GeV、流强为300mA的电子经过SSRF储存环直线节时,不可避免的与真空室内的残余气体产生气体韧致辐射.因气
传统的思想品德课教学以教师为主导,忽视对学生自主学习能力的培养.采取自主学习的教学策略,能使课堂焕发出生命力,提高思想品德课教学实效.激发学生的主体意识、培养学生的
Interlanguage, proposed by Selinker in 1972, is applied to elaborate the second language learning process. It has been over 30 years since it was put forward, a
利用水蒸气蒸馏法提取了新疆拟百里香挥发油,测得含量为0.16%.采用气相色谱-质谱联用技术对拟百里香的挥发性成分进行分离鉴定,分离出73种成分.共确认了其中的69种成分.用峰
学生朗读水平的高低直接反映学生的语文综合能力的高低.语文课堂教学中应合理利用时间,科学指导学生朗读,提高学生的朗读水平.在朗读教学过程中,教师应给学生明确的朗读目标,
本文是一篇英语元认知学习策略培训的实证研究报告。研究对象是高职院校85名一年级学生。实验历时十周,研究发现:元认知策略训练能充分发挥高职生非智力因素的作用、增强自信
作业,是教学过程中不可缺少的一环,是课堂教学的一种有效途径,它不仅开发学生的智力,使学生养成良好的性格,坚强的意志和高尚的品德,而且有利于培养学生的自我管理能力和多元
英语课程标准中提到,教师应尽量采用任务型教学法,同时避免使用单纯传授语言知识的传统教学法.本文从概念、理论基础、主要特征、原则及任务教学法的课堂设计进行阐述,并针对