浅谈对英汉习语翻译的几点认识

来源 :新课程学习(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangtao870508
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语是在语言使用过程中形成一种独特的、约定俗成的、具有完整独特意义的语言。其语义并非等同组成成分意义的简单相加,人们很难从个别词义猜出整个习语的含义。习语翻译要处理好语言和语境的矛盾,不仅要译出原习语本语的形象、喻义,还要译出其民族特色和地域色彩。就英汉习语文化差异的由来,以及理解与翻译问题做些初步探讨,并强调在翻译过程中要注意“貌合神离”的现象。 Idioms form a unique, conventional and completely unique language in the process of language use. Its semantics is not a simple addition of the meanings of its constituent elements. It is difficult for people to guess the meaning of the whole idiom from individual semantic meanings. Idioms translation to handle the contradiction between language and context, not only to translate the image of the original idioms, metaphor, but also to translate its national characteristics and geographical color. On the origin of cultural differences between English and Chinese idioms, as well as the understanding and translation issues to do some preliminary discussion, and stressed that in the translation process should pay attention to the phenomenon of “appearance”.
其他文献
小学阶段是人的一生思想品质形成和发展的重要时期.在这道德认识、道德情感刚开始破上萌芽的关键时刻,加强对小学生日常行为训练是十分重要的.在日常管理中,我们常常感到学生
《数学课程标准》提出要“通过义务教育阶段的数学学习,使学生能够具有初步的创新精神和实践能力”。作为一名小学数学教师,在教学中要最大限度地开发学生的潜能,激发学生的
在这篇文章中,笔者想讨论一下中日整体教育理念的区别.在这里并不用差别而用区别,是因为我认为中日教育存在的区别并不完全是要求我们单方面的学习日本的先进经验,而是两种不
期刊
新课程改革前后的实验部分,在知识观、教学观、教学方法等各方面发生了较大的变化,特别是课改后的探究实验,有着举足轻重的作用。实验作为化学研究和教育的主要手段,根据其自身特
鉴于高等教育要以立德树人为中心环节,高校资助重心也要以育人为本.本文结合当前社会思潮对经济困难学生影响,提出落实资助工作育人职能必要性.将育人作为系统性工程,通过学
华罗庚教授虽身为数学家,但却对语文学习十分重视。他曾语重心长地说:“要打好基础,不管学文学理,都要学好语文。因为语文天生重要。不会说话,不会写文章,行之不远,存之不久
兴趣、爱好是心理学范畴的课题,在诸多心理学专著与教材中均有论述,兴趣是人的一种心理现象,是指一个人认识与掌握某种现象、事物或参与某项活动具有积极情绪的一种心理倾向
引言rn我总爱把一年级新生比作幼苗,因为他们是那样稚嫩,那样充满生机.和他们相处的每一天,我似乎都能听到他们成长时拔节的声音.然而刚刚进入小学的他们身上又有那么多的小
期刊
是人教版九年级化学教学中理论性很强的-个课题,学生在学习时很难理解其中的化学知识,我在这节课的教学中巧妙地运用教材中提供的几幅插图和信息表格,使学生轻松地掌握了该课
随着经济的发展、时代的变迁,培养学生健康的心理品质,已成为培养新世纪人才不可缺少的一项重要任务.心理学研究成果表明:学生喜欢在轻松、愉快、无忧无虑的情境中学习,情绪
期刊