【摘 要】
:
目前,高校教育已实现了向信息化的转型,基于云课堂的线上线下混合教学模式就是转型成果之一,其的应用,反过来促进了高校教育体系的优化升级.在此背景下,文章先简单介绍云课堂
【机 构】
:
昆明医科大学海源学院,云南 昆明 650000
论文部分内容阅读
目前,高校教育已实现了向信息化的转型,基于云课堂的线上线下混合教学模式就是转型成果之一,其的应用,反过来促进了高校教育体系的优化升级.在此背景下,文章先简单介绍云课堂,然后从学生学习和教师教学两方面概括高校英语应用云课堂开展线上线下混合教与学的意义,总结当前应用中存在的难点,并从高校、教师和学生层面提出较为完善的应用建议,希望能为各高校英语教育突破云课堂线上线下混合教学瓶颈提供相应帮助.
其他文献
黄泥鼓舞是广西金秀瑶族自治县坳瑶同胞的一种舞蹈,并于2011年被列入国家级非物质文化遗产.做好黄泥鼓舞英译研究,拓宽国际旅游资源,加强国际旅游联系,有利于推动民族文化走
《水浒传》是中国四大名著之一,先后被翻译成多个国家的文字版本.《水浒传》故事发生于宋朝,书中含有古代文化色彩的文化负载词,这些词体现着民族文化,在文化传播中起着重要
一、引言rn“90后”是指1990年至1999年出生的青少年,其是社会中重要的消费群体.随着社会的进步和经济的快速增长,“90后”生活在物质相对富裕的社会环境中.作为未来消费市场
中西文化差异巨大,思维习惯迥异,语言表达方式及行文习惯也存在着诸多差异.文章试图通过译例的分析,列举汉英翻译中常用的句型重构手段,尝试归纳相应手段所适用的翻译情景,希
文章基于经验功能,以《夜雨寄北》原文和两个英译本为研究对象,对比分析翟理斯与许渊冲两位译者的译文,进而探讨古诗英译的方法.《夜雨寄北》出自晚唐诗人李商隐,主要表达了
大学英语教学注重培养学生的专业语言能力,这与当前仍然占据主流的考试等传统方式有所矛盾,注重“刷题”而忽视了真正语言能力提高的现象在大学校园中较为普遍.电子档案袋评
对建筑方面的重要文献典籍进行英译,不只代表着对曾经的建筑所包含的文化价值进行收录,同时更是中国和国外的专家在建筑行业的交流沟通,可以互相提供经验,文章以《园冶》为例
复译一直是翻译界一个有争议的话题,尤其是在经典文学作品的翻译领域.如果留心市面上的经典文学作品译本,会发现热门作品的译本数量众多,冷门作品和现当代作品译本却寥寥无几
美育是审美教育,也是陶冶情操和提升审美素养的教育.美育能够更好地促进大学生的德育、智育和体育的发展,有助于增强政治信仰,坚定政治理念,提升道德品质.当前,美育工作是整
“互联网+”时代为大学英语教学提供了丰富多样的教育资源,为院校培养出更多高水平、高素质的英语人才提供技术支持.然而,随着互联网在大学英语教学中的应用逐步深入,对传统