论文部分内容阅读
古文翻译是一种综合性考查,提供的语言材料都是经过精心选择的,翻译时要揣摩命题者的本意,准确找出得分点。从近几年高考的翻译题来看,得分点通常放在实词、虚词、文言句式、语气语调上。因此,考生在做此类题型时,要结合全篇,字斟句酌,确切地译出词义,正确地体现语法,生动地展现修辞,做到文从句顺,简明规范,还需注意以下四个方面:
一、实词要落到实处
考纲要求“理解常用实词在文中的含义”,由于绝大部分实词都具有多义性,因此,要结合具体的语言环境准确地翻译出实词的意义。特别要注意一词多义、古今异义词、偏义复词、词类活用、通假字等的翻译。
例如 (1)隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。(04全国卷Ⅱ)
(2)贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。(04全国卷Ⅲ)
(3)我奉王命,义无屈。公等有妻子,徒死无益。(04重庆卷)
(4)故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴》)
简析 (1)中“穷”是“偏远”的意思,不同于现代汉语中的“穷困”;“身”是“亲自”的意思,不同于现代汉语中的“身体“。把握这些关键词,才能踩准得分点,全句译为“隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的品德.到他那里定居的有百余家。”(2)中“贤”和“愚”都是形容词活用作名词,解作“有才德的人”、“愚笨的人”,全句译为“有才德的人如果钱财多,就会削弱他的志向;愚笨的人如果钱财多,就会增多他的过失。” (3)中“妻子”在原文中应是两个单音词,相当于现代汉语中的“妻子儿女”,全句译为“我奉君王之命,按道义不能屈服。你们这些人有妻子、儿女,白白送死没有好处。” (4)中“出入”为偏义复词,结合语境,意思只落在“入”上,全句译为“特意派遣将领把守关口,是防备其它盗贼进入以及意外的变故”。
二 、虚词不能虚化处理
文言虚词的数量比实词要少得多,但是,虚词在文中运用的频率较高,几乎每一个完整的句子都有虚词。翻译中,就要有意识注意虚词,要推断虚词在文中的意义和用法,从现代汉语中找出相应的虚词对应翻译。
例如 (1)乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。(04浙江卷)
(2)此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与乡党宗族共飨其赐。(04全国卷Ⅲ)
(3)饮酒于斯亭而乐之。(04湖南卷)
(4)尔其无忘乃父之志。(《伶官传序》)
简析 几个例句中加点的虚词,在句子中都有很重要的表意功能,翻译时不能作虚化处理。(1)句译为“于是召集他们的首领,把祸福(利害关系)告知(他们),各部落都认为许逖的话是可信的。”(2)句译为“这些金钱,是圣明的君主赐给我用来养老的,所以很乐意和宗族同乡共同享受他的恩赐。” (3)句译为“在这个亭子里喝酒并以此为乐。”(4)句中的“其”是语气副词,相当于现代汉语中的“一定”,全句译为“你一定不能忘记了你父亲的愿望”。
三、特殊句式要化特殊为一般
考纲要求掌握判断句、被动句、宾语前置、省略句等特殊句型,近几年高考还没有将特殊句式单独设题,特殊句式通常结合文言翻译来考查。因此,如果遇到特殊句式,在准确辨识以后,要将特殊句式翻译成现代汉语中的一般句式。
例如 (1)欲而得之,又何请焉?(04福建卷)
(2)其孝谨闻于其族,其信义著于其友。(04浙江卷)
(3) 蚓无爪牙之利,筋骨之强。(《劝学》)
(4)其李将军之谓也?(02全国卷)
简析 (1)句中“又何请焉”是宾语前置句,译成“还请求什么呢”;(2)中“其孝谨闻于其族”,“于其族”是介词结构后置,翻译时要将其放到动词“闻“之前,译作“他的孝顺恭谨在他的族人中得到传扬”;(3)是定语后置句,要译作“蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋骨”。(4)句“其……之谓也”是文言固定结构,全句按现代汉语习惯译作“大概是说李将军的吧”。
四、语气语调要保留
句子在表情达意时总带有一定的语气语调,没有语气语调的不是一个完整的句子。句子的语气可分为陈述、疑问、祈使、感叹四类,翻译时要注意不同的语气词所传达的语气,要保留原句的语调语气。不少考生在翻译中不注意或是不加标点符号,实际上是忽略了句子的语气语调。
例如 (1)从令纵敌,非良将也。(04天津卷)
(2)范氏富,盍已乎?(04福建卷)
(3)人各有志,吾岂以利禄易之哉?(04江苏卷)
(4)君美甚,徐公何能及君也!(《邹忌讽齐王纳谏》)
简析 (1)是陈述句,句末用句号,译作:“服从命令而放跑敌人,不是好的将领。”(2)是反问句,句末要用一个语气词“呢”,保留问号,译作:“范家富贵,何不取消这门亲事呢?” (3)句是反问兼有感叹语气,句末也采用问号,译作:“各人有各人的志向,我哪能因为利禄改变它呢?” (4)句是典型的感叹句,翻译后要将“也”译作“啊”,保留句末的感叹号,译作:“你美得很,徐公怎么能比得上你啊!”
【强化训练】
阅读下面文言语段,将画线句子翻译成现代汉语,特别注意加点的词句。
1.①管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬,封人因窃谓仲曰:②“适幸及齐不死而用齐,将何以报我?”曰:③“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?”封人怨之。
⒉①楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。②遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失舵。
⒊孔子曰:“夫富而能富人者,欲贫而不可得也。贵而能贵人者,欲贱而不可得也。达而能达人者,欲穷而不可得也。”
【参考答案】
⒈①管仲被捆绑着,从鲁国押送到齐国。
②如果侥幸到了齐国不被处死反被重用,你将用什么报答我?
③果真像你所说的那样,我将任用有道德的人,使用有才能的人。
⒉①楚国有个学划船的人,刚开始,调头、转弯、快划、慢划,一切都听船师的。
②就辞去了船师,擂鼓径直往前划行。多次碰上急流险滩,便慌张四顾,失魂落魄,坠落了船桨,丢掉了船舵。
⒊自己通达而能使别人通达的人,想处境艰难也是不可能的。
一、实词要落到实处
考纲要求“理解常用实词在文中的含义”,由于绝大部分实词都具有多义性,因此,要结合具体的语言环境准确地翻译出实词的意义。特别要注意一词多义、古今异义词、偏义复词、词类活用、通假字等的翻译。
例如 (1)隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。(04全国卷Ⅱ)
(2)贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。(04全国卷Ⅲ)
(3)我奉王命,义无屈。公等有妻子,徒死无益。(04重庆卷)
(4)故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴》)
简析 (1)中“穷”是“偏远”的意思,不同于现代汉语中的“穷困”;“身”是“亲自”的意思,不同于现代汉语中的“身体“。把握这些关键词,才能踩准得分点,全句译为“隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的品德.到他那里定居的有百余家。”(2)中“贤”和“愚”都是形容词活用作名词,解作“有才德的人”、“愚笨的人”,全句译为“有才德的人如果钱财多,就会削弱他的志向;愚笨的人如果钱财多,就会增多他的过失。” (3)中“妻子”在原文中应是两个单音词,相当于现代汉语中的“妻子儿女”,全句译为“我奉君王之命,按道义不能屈服。你们这些人有妻子、儿女,白白送死没有好处。” (4)中“出入”为偏义复词,结合语境,意思只落在“入”上,全句译为“特意派遣将领把守关口,是防备其它盗贼进入以及意外的变故”。
二 、虚词不能虚化处理
文言虚词的数量比实词要少得多,但是,虚词在文中运用的频率较高,几乎每一个完整的句子都有虚词。翻译中,就要有意识注意虚词,要推断虚词在文中的意义和用法,从现代汉语中找出相应的虚词对应翻译。
例如 (1)乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。(04浙江卷)
(2)此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与乡党宗族共飨其赐。(04全国卷Ⅲ)
(3)饮酒于斯亭而乐之。(04湖南卷)
(4)尔其无忘乃父之志。(《伶官传序》)
简析 几个例句中加点的虚词,在句子中都有很重要的表意功能,翻译时不能作虚化处理。(1)句译为“于是召集他们的首领,把祸福(利害关系)告知(他们),各部落都认为许逖的话是可信的。”(2)句译为“这些金钱,是圣明的君主赐给我用来养老的,所以很乐意和宗族同乡共同享受他的恩赐。” (3)句译为“在这个亭子里喝酒并以此为乐。”(4)句中的“其”是语气副词,相当于现代汉语中的“一定”,全句译为“你一定不能忘记了你父亲的愿望”。
三、特殊句式要化特殊为一般
考纲要求掌握判断句、被动句、宾语前置、省略句等特殊句型,近几年高考还没有将特殊句式单独设题,特殊句式通常结合文言翻译来考查。因此,如果遇到特殊句式,在准确辨识以后,要将特殊句式翻译成现代汉语中的一般句式。
例如 (1)欲而得之,又何请焉?(04福建卷)
(2)其孝谨闻于其族,其信义著于其友。(04浙江卷)
(3) 蚓无爪牙之利,筋骨之强。(《劝学》)
(4)其李将军之谓也?(02全国卷)
简析 (1)句中“又何请焉”是宾语前置句,译成“还请求什么呢”;(2)中“其孝谨闻于其族”,“于其族”是介词结构后置,翻译时要将其放到动词“闻“之前,译作“他的孝顺恭谨在他的族人中得到传扬”;(3)是定语后置句,要译作“蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋骨”。(4)句“其……之谓也”是文言固定结构,全句按现代汉语习惯译作“大概是说李将军的吧”。
四、语气语调要保留
句子在表情达意时总带有一定的语气语调,没有语气语调的不是一个完整的句子。句子的语气可分为陈述、疑问、祈使、感叹四类,翻译时要注意不同的语气词所传达的语气,要保留原句的语调语气。不少考生在翻译中不注意或是不加标点符号,实际上是忽略了句子的语气语调。
例如 (1)从令纵敌,非良将也。(04天津卷)
(2)范氏富,盍已乎?(04福建卷)
(3)人各有志,吾岂以利禄易之哉?(04江苏卷)
(4)君美甚,徐公何能及君也!(《邹忌讽齐王纳谏》)
简析 (1)是陈述句,句末用句号,译作:“服从命令而放跑敌人,不是好的将领。”(2)是反问句,句末要用一个语气词“呢”,保留问号,译作:“范家富贵,何不取消这门亲事呢?” (3)句是反问兼有感叹语气,句末也采用问号,译作:“各人有各人的志向,我哪能因为利禄改变它呢?” (4)句是典型的感叹句,翻译后要将“也”译作“啊”,保留句末的感叹号,译作:“你美得很,徐公怎么能比得上你啊!”
【强化训练】
阅读下面文言语段,将画线句子翻译成现代汉语,特别注意加点的词句。
1.①管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬,封人因窃谓仲曰:②“适幸及齐不死而用齐,将何以报我?”曰:③“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?”封人怨之。
⒉①楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。②遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失舵。
⒊孔子曰:“夫富而能富人者,欲贫而不可得也。贵而能贵人者,欲贱而不可得也。达而能达人者,欲穷而不可得也。”
【参考答案】
⒈①管仲被捆绑着,从鲁国押送到齐国。
②如果侥幸到了齐国不被处死反被重用,你将用什么报答我?
③果真像你所说的那样,我将任用有道德的人,使用有才能的人。
⒉①楚国有个学划船的人,刚开始,调头、转弯、快划、慢划,一切都听船师的。
②就辞去了船师,擂鼓径直往前划行。多次碰上急流险滩,便慌张四顾,失魂落魄,坠落了船桨,丢掉了船舵。
⒊自己通达而能使别人通达的人,想处境艰难也是不可能的。