论文部分内容阅读
吴先生是一位具有崇高理想、感情真挚、疾恶如仇的爱国爱民的诗人。昔日见面时,如咏其诗;现在读他的诗,则犹如亲见其面,亲聆其教。他常说“诗不能作伪”,他的诗,确实不是“无病呻吟”,有生命、有智慧、有真性情,有清澈透底的高尚人格和正气。
一
吴先生的诗和人格,是良好的小环境和艰苦努力造成的。在1908年(15岁)时,就喜欢偷读孙中山的《民报》(当时被禁的报刊),更喜欢刘光汉在《中国白话报》上连续登载的《扬州日报》,为了维新反满反专制的正义感,还想从军尽义务;于是开始写诗,第一首诗的前两句就是:“探胜寻奇志四方,回旋斗室愿难偿”,这是万里长征的开始。
从本诗集的内容次序看来,吴先生一直是在求吸“西”弘“中”,对“中”、“西”并无价值上高低之分。只觉自己是中国人,就应该维护中国文化传统,这和张之洞从日本袭来的“中学为体、西学为用”,是有区别的。他在清华留美预备学校念书时期,为了主持正义,曾参加了全校大学潮,并作为十人代表之一。曾被开除学籍,后改为“留校察看”,可见他自始不是“死顽固”,随便听人指挥的保守派和保皇派。
吴先生在祖国采取了中国诗文的蜜汁,又到美国采取西方诗文的蜜汁,他最初欣赏古希腊的柏拉图、亚里斯多德,一路又走入近代西文浪漫主义的乐园,崇拜曾参加过意大利的烧炭(革命)党,并亲自参加希腊独立战争的拜伦(Byron),以及怀抱空想社会主义理想,并写出不朽的《解放了的普罗米修斯》诗剧本的雪莱(Shelley),在美国又师从新古典主义(或称新人文主义)的白璧德,但很想学英国的马丁·安诺德(MattewArnold),兼具有古典与浪漫的长处。
吴先生留学归国,是抱着巨大的希望来参加新文化运动的。在五四运动出现的时候,他正去美国,还和哈佛大学中国同学组织了“天人学会”,后来回国,则以满腔热情,除教育外,为祖国诗坛在不同的时间添了《学衡》和大公报《文学副刊》,并为清华大学建立了“清华国学研究院”,聚集了当时国学界大师,使传统国学或传统诗文,中西融合,互相促进,不但免于消亡,而且也在革新中争放异彩①。
二
在1919年五四运动期间,以及后来三四十年中,有几件事似乎是题外之辞,但似乎也值得在此提一提:美国在19世纪末、20世纪初,经不住欧洲大陆传来的“世纪末”病的侵袭,思想界、文艺界(尤其是绘画)都颓废不振,为了争新奇,竟说是创造。绘画上的画面,被折散;色、光、景都化成点、彩,云烟。诗歌,则打破惯例,自由创造音韵格律,历史上称作“自由诗”(VeraLibre;freeverse)潮流,论其起源,可能是在法国,但在美国,却由于大诗人惠特曼(Whitman)的鼓吹、应和,也成为一大潮流②,这使美国注重音韵格律的古典派诗人和学者,不得不起来应战,这本是文艺界的一场学艺争论,但通过中国留学生胡适的引进,正逢中国学生的五四运动,却成了波涛汹涌的大运动。胡适,本在美国最繁华城市纽约街上的哥伦比亚大学念书,这所大学注重实用、新科学,喜欢新鲜,是其长处。他在五四运动前夕回国,除了宣传他的老师杜威的实用主义哲学外,还提出“文学改良”,“八不主义”。并且要抛弃旧诗,改作新白话诗。因此还最先推出《尝试集》,这是大壮举。但是在中国已发生五四运动后,一二年中,在美国古城波士顿的老牌哈佛大学,也回来一大批留学生,他们多数崇拜古典派教授白璧德(Babbitt)和穆尔(More),注重读经典,作诗重音韵格律。他们和胡适的文学改良,有些差异。但二者似乎都想把美国、法国的诗坛、文坛的争吵,也搬到中国来。有争论,但还是想给旧中国带来新文化。目标与方法,虽有差异,初衷还是一致的。后来问题集中在白话文与白话诗问题上。争论,变成了斗争,其中,新诗派好像大获全胜了,古典派失败了,但是,据我所知,古典派,并不曾说根本不要白话文,只说当时白话文有缺点,不能不注意文言文的长处;对于诗歌也一样③。新诗完全抛弃音韵格律,依循“自由诗”途径,古典派认为并不可取。欧美的自由诗,并非主流,争论本不很尖锐,而且其间还不免杂有大小误会。④现在,事情已过80多年了,说实在话,历史似乎在嘲弄胜利者,而今写旧诗的人(包括毛泽东),恐怕比作新诗的人更多了。
三
吴先生并不是好斗的勇士。他并不想作贵族派,顽古派的诗人;他只是看到新派诗人中,把作诗看成就是说话,不讲究形式、韵律和格律,认为有律就是有拘束,就得求解放。这种口号或见解不但不重“意境”,而且连诗所依赖的音乐成分、绘画成分、一概视为外来的因素,这样子的诗,等于取消诗的存在。吴先生不赞成这样的文学改良。要为旧诗、古文争口气。⑤
吴先生并不低估民歌、民谣。因为民歌、民谣中,音乐和图画的成分就很浓。他说,诗确有贵族派与平民派之分,但“二者以文学价值言,固不能有所轩轾”。而且,“以道理言,则由贵族派而趋平民派,实为进化之公例”。他还说,“诗文之最佳者,其理最真,其情最挚,其词最显。然其动人最广且深,此则必属诸平民派也”。
吴先生对当时新诗人如徐志摩十分赞赏(也是胡适称赏的新诗人),同在牛津大学研究访问时,共同去雪莱的纪念馆瞻仰,表示崇敬,徐在飞机失事,不幸死亡后,吴还写了悼念诗,隔一年又写怀念诗。吴先生对其他新诗人如康白情,刘大白,俞平伯,谢冰心,方玮德等,亦予以尊重。对鲁迅,有时还称先生。只因鲁迅在《学衡》第一期出版后曾批评了其中邵某某的诗陋劣,引起《学衡》内部意见不一,吴先生是同意鲁迅先生意见的,但他当时是总编辑,只能在“文苑”栏内,另设“文苑二”⑥。
四
吴先生抱着凌云壮志走入社会后,表面上或最初,是一帆风顺,实际困难和误会,也逐渐出现,久而久之,内外困扰,后来《学衡》、《大公报文学副刊》停刊,清华国学研究院裁并,家庭关系和爱情,也大失所望,于是专以作诗“合天下人之心为一心”。他曾说李义山的诗,表面是哀伤与爱情。实际是在暗示国家大事,忧国忧民。他自己作诗,也仿佛在步李义山后尘。
至少,吴先生的后半生,确实是一位悲剧人物。其痛苦,是不可免的,但这个命运,也是他心甘情愿接受的。他是一位自愿受苦的诗人。他崇拜古典主义,也不反对浪漫主义,因此,他不免有时在古典主义上走入极端,有时在浪漫主义上走入极端。这也许是他的痛苦的最后根源。“举杯消愁,愁更愁”。扶得东来又倒西。这不仅吴先生如此,中西印的大诗人,几乎都如此。大概人不经过巨大的痛苦的折磨,似乎也不易深窥到人生的究竟(真境)。这就是现实,也是人的真实生活。
五
吴先生在这种命运中,生活中,也得到很多、很深奥的启发,悟出很多人生真理。不但从自幼即熟读的《红楼梦》中得到慰藉,找到同情者,还从印度西方生活观中找到更多的知识,找到他们的幻境中带来的真境。幻境虽然是感情上、想象力上的事,但却是人生中最重要的事。诗人就是全凭感情与想象力创造幻境,开展他的精神世界⑦。所以感情与想象都还得要奋斗。奋斗就是生活,当然也不免苦极甘来。感情不同于理智或理性,只是向外界分析,找关系(或物与物的联系);感情、想象力本身就是向内心探险的综合,“诗是人的灵魂的探险记”,重在内心的省悟。因此要经苦痛,甚至要自找苦受。但是,最终,这个苦痛,不同于外界遭受的痛苦,它是从内心的创造所产生的痛苦。陶渊明歌咏“人生似幻化,终当入虚无”,这好似心甚悲观,其实这才是真境。诗人不经过这些曲折,如何能写出真的好诗⑧?正如《红楼梦》所叹息的“说得真来实是假,说得假来又是真”,诗人要解决的,正是红楼所显示的,人生不过是一场“梦”而已。“云烟境过皆同幻”,“入幻求真道有根”这大约也是吴先生在武汉大学和各位诗友,每隔一两天就花费一整个下午,在友人家内相聚作诗的原因。诗,就是他们的理想;不,是他们的生命或灵魂的显现,是“乐以忘忧”的升华,是永恒的人生苦痛的暂时解脱。
人,总不免常在矛盾的困扰中,这个矛盾困扰,主要表现在情与理的安排上,吴先生的诗,要讲的,还是想做到“情智双融”,以致抒情诗、说理诗,都写;不写,不得安宁。从此明白“渐从天道识人道,不拘来生看此生”(《忏情诗》,本集卷八,第31页)。他还引用赵瓯北的诗,“诗人随世运,无日不趋新”,可见吴先生内心并不“守旧”、“存旧”。他有两句话:“道德乃真切之情志,恋爱乃人格之表现”,这决非是不懂得人生(或不懂得近代新文化、新文艺、新情感)的人所能说得出的肺腑之言。
六
吴先生是精通中西印古今思想和诗文的诗人,也可说是有创见、有成就的学者和诗人。中国人都会引用古人话“诗言志,歌咏言”、“文以载道”、“诗以载道”(后来又分“言志派”、“载道派”)⑨,但是,很少有人接着讲下去,看出这就是西方所谓古典主义与浪漫主义的区别。人情不相远,中西印的诗人、文艺批评家,也都在两大激流上,随时代变化而变化,也互相补足,互相发明。这情况,吴先生了解最深,也最清楚。
西方歌德本人(Goethe.G.W,1749—1832),就是一个好例子。他在德国浪漫主义流行时期,写了一本《少年维特之烦恼》(1774)德国青年几乎人手一册,奉为至宝。⑩但是,后来歌德到意大利旅居,接触了古希腊罗马的诗歌与文化,大受感动,觉得新文化应该接着古文化来讲,于是决心写《浮士德》诗剧,经过一改再改,费了60多年功夫,终于完成:他塑造一个浮士德,一生向“无限”(绝对)或知识追求,经过惊心动魄的遭遇,看透现实世界的千变万化,终于看到古代希腊古典文化有可能治疗当前人类的大病,使人类前进。西方以后的浪漫派有“积极派”和“消极派”之分,古典主义也有新与旧之分。这也是人类心灵,错综变化的实例。这情况,在中国也不例外,不过形式不同而已。
吴先生是赞同西方19世界诗人马丁·安诺德(MattewAnrold)说的“合而为一”,这一点,他和他尊重的老师白璧德,似乎有所不同。古典与浪漫之争,或许就是想象力中情与理之争,可能是一个永不能解决的问题。一般所谓圆融,“一致”、“谐和”、“中和”,恐怕也是暂时的、临时的解决,不是永久的解决。
话说回来,人生要是没有痛苦,除非失去了情感或理智。但失去了情感或理智,人也就不能称作是人了。因此,吴先生对于苦痛的来临,久了,反而无动于衷,甚至想在苦中求乐,苦中求真境(reality)。吴先生的悲愁,使人又同情,又尊重。他曾说自己是情痴,但这只是一句自谦的话。人在感情上、爱情上的痴,和理智上、俗事上的痴,迥然不同,甚至截然相反!
我们在此,忽然记忆起中东民族流传的一个古代故事,说一位英雄在一次大战中,当大战方酣时,忽然部下来告,他的爱子,在前方战死了,他听了,毫无表情,仍然勇猛战斗下去,直到战争胜利结束,班师回归,忽然这位英雄在队伍中不见了。大家遍处找寻,最后找到他的住宅,发现他正在室内放声大哭,哀痛儿子战死。人类的理智再强大,也不能把强大的感情压倒。人类的情理冲突,谁也不能将谁压下去;冲突起来,就是这样剧烈、无情!无怪俄国托尔斯泰,在晚年沉郁地说,人类最大的痛苦,还是夫妇,情人间由于不和带来的痛苦。为此,他在老年82岁(1910)时,竟孤独地、可怜地半夜离家,死在雪中的火车站上。
是一个人,都不免遇到种种冲突。做到“理(天)事(人)无碍”,确实并不太难,但要做到“事事(人与人关系)无碍”[11],则确实太困难了。冲突不能解决,就是苦痛。在此,吴先生也不例外。读吴先生的诗,到动人之处,不免要为吴先生、为自己、为人类洒一洒眼泪!
七
1949年全国大解放,正是诗人“无日不趋新”的好机会。吴先生一生虽然名闻中外,却从未想过参加实际政治,但吴先生在新社会,不久便被推选为四川省政协委员,欣然受命,后在重庆日报第一版面上发表自我剖析长文,在学校评薪时不愿接受一级待遇,坚决改为二级教授,并常与学生同吃、同住、同工作。吴先生是真正愿接受新社会、欢迎新社会的。不料往后,反右、拔白旗运动来临,先生竟首当其冲,尤其是在“浩劫”中,横遭摧残,腿骨被打断,一代学者大师,竟在晚年受此奇耻大辱和痛苦,真是千古奇闻。四人帮得势时,还要吴先生出来批孔儒;吴先生在此高压下,毅然决然抗拒,当时除梁漱溟先生外,再无闻有第三者敢有此正气。然而后来的历史又作了公正的讽刺,四人帮倒台后,连那些曾为四人帮的小恩小惠卖身求荣,大写批孔文章的勇士,忽然又转而大吹大捧儒家孔子了。吴先生的诗、人格,由此更显得可敬、可贵!并令人景仰不已!这样崇高的人格精神作成的诗,十分难得,我们一定要细心地吟诵,方不辜负诗人为正义、为中国文化、为中国人民所作出的牺牲和奋斗!
2002年1月
北大朗润园,九十一岁
①本集第八卷《清华集》第20页上说:倡复古及君主制度,皆自私自利之徒耳。
②见本集卷末47页。
③1923年胡适为其友人刘文典的《淮南鸿烈集解》(商务)所写的长序,就是用典雅“文言”写的。
④本集卷末162页:“世之誉毁宓者,恒指宓为儒教孔子之徒,以维持中国旧礼教为职志,不知宓所资感发之力量,实来自西方。”吴先生还说:“新派之失,在不肯模仿,便思创造,故唾弃旧格律。旧派之失,在仅能摹仿,不能创造,故缺乏新材料。”(108页)
⑤“二十余年前,梁任公称其(指黄公度)最能以新思想事物,熔铸入旧风格,推为诗界革新之导师”(本集卷末75页)。
⑥此事说载于《吴宓自编年谱》1995年三联版235-236页。
⑦凭想象力(imagination),因而有幻境(illusion)与实境(Actuality)之别。想象力愈强,幻境愈真。(本集卷末,《诗学总论》,50页)。又说:“最美之事物只存在于幻境。创造云云,不外由幻即真”(同上,80页)。
⑧本集卷末,《空轩诗话》(126页):“渊明之心,似冷实热。其超脱处,正其悲愤处。此层,古今人多误解”。
⑨吴先生曾说:“诗以言我志,诗以宣民情”(本集卷末,196页)。
⑩中国在20年代新文化运动期间,郭沫若译为优美的中文,也同样流行。
[11]“理事无碍,事事无碍”是佛经《华严经》立论的基础和目标。是“不二论”“非二元论”的一种。
更正:
2001年第六期所发罗厚立先生文《打倒与建立:也说学术打假》中出现了多处错误,现堪正如下:
1.P89左栏第一段第13行“堕落”误植为“随落”。
2.P89左栏第二段第三行“直面”后漏植“学术`腐败‘,仿佛这`学术腐败’也像其他有些方面的“腐败”那样伴随着权势,敢于`直面‘”。
3.P89右栏第3行“积力”应为“识力”。4.P90左栏10行“些”应为“此”。
5.P90左栏第三段第3行“从”后漏植一“事”字。
6.P90左栏第三段第4行“作”后漏植一“品”字。
7.P90右栏第一段最后一行“学位”中间多植一“们”字。
8.P90右栏第二段第9行“书”后漏植一“的”字。
9.P90右栏第二段第11行“通告”应为“通行”。
10.P91右栏第二段第2行“史类”应为“各类”。
11.P91右栏第二段最后一行“突”后漏植一“破”字。
12.P92左栏第一段第3行“建枝”应为“建树”。
13.P92左栏第一段第9行“帮”应为“故”。
14.P92右栏第二段第4行“呆”应为“可”。
15.P92右栏第二段第7行“身”后漏植一“处”字。
16.P92右栏第二段第10行“持”后漏植一“论”字。
以上错误系由我们工作不仔细造成,在此特向作者与读者致歉并乞谅。
一
吴先生的诗和人格,是良好的小环境和艰苦努力造成的。在1908年(15岁)时,就喜欢偷读孙中山的《民报》(当时被禁的报刊),更喜欢刘光汉在《中国白话报》上连续登载的《扬州日报》,为了维新反满反专制的正义感,还想从军尽义务;于是开始写诗,第一首诗的前两句就是:“探胜寻奇志四方,回旋斗室愿难偿”,这是万里长征的开始。
从本诗集的内容次序看来,吴先生一直是在求吸“西”弘“中”,对“中”、“西”并无价值上高低之分。只觉自己是中国人,就应该维护中国文化传统,这和张之洞从日本袭来的“中学为体、西学为用”,是有区别的。他在清华留美预备学校念书时期,为了主持正义,曾参加了全校大学潮,并作为十人代表之一。曾被开除学籍,后改为“留校察看”,可见他自始不是“死顽固”,随便听人指挥的保守派和保皇派。
吴先生在祖国采取了中国诗文的蜜汁,又到美国采取西方诗文的蜜汁,他最初欣赏古希腊的柏拉图、亚里斯多德,一路又走入近代西文浪漫主义的乐园,崇拜曾参加过意大利的烧炭(革命)党,并亲自参加希腊独立战争的拜伦(Byron),以及怀抱空想社会主义理想,并写出不朽的《解放了的普罗米修斯》诗剧本的雪莱(Shelley),在美国又师从新古典主义(或称新人文主义)的白璧德,但很想学英国的马丁·安诺德(MattewArnold),兼具有古典与浪漫的长处。
吴先生留学归国,是抱着巨大的希望来参加新文化运动的。在五四运动出现的时候,他正去美国,还和哈佛大学中国同学组织了“天人学会”,后来回国,则以满腔热情,除教育外,为祖国诗坛在不同的时间添了《学衡》和大公报《文学副刊》,并为清华大学建立了“清华国学研究院”,聚集了当时国学界大师,使传统国学或传统诗文,中西融合,互相促进,不但免于消亡,而且也在革新中争放异彩①。
二
在1919年五四运动期间,以及后来三四十年中,有几件事似乎是题外之辞,但似乎也值得在此提一提:美国在19世纪末、20世纪初,经不住欧洲大陆传来的“世纪末”病的侵袭,思想界、文艺界(尤其是绘画)都颓废不振,为了争新奇,竟说是创造。绘画上的画面,被折散;色、光、景都化成点、彩,云烟。诗歌,则打破惯例,自由创造音韵格律,历史上称作“自由诗”(VeraLibre;freeverse)潮流,论其起源,可能是在法国,但在美国,却由于大诗人惠特曼(Whitman)的鼓吹、应和,也成为一大潮流②,这使美国注重音韵格律的古典派诗人和学者,不得不起来应战,这本是文艺界的一场学艺争论,但通过中国留学生胡适的引进,正逢中国学生的五四运动,却成了波涛汹涌的大运动。胡适,本在美国最繁华城市纽约街上的哥伦比亚大学念书,这所大学注重实用、新科学,喜欢新鲜,是其长处。他在五四运动前夕回国,除了宣传他的老师杜威的实用主义哲学外,还提出“文学改良”,“八不主义”。并且要抛弃旧诗,改作新白话诗。因此还最先推出《尝试集》,这是大壮举。但是在中国已发生五四运动后,一二年中,在美国古城波士顿的老牌哈佛大学,也回来一大批留学生,他们多数崇拜古典派教授白璧德(Babbitt)和穆尔(More),注重读经典,作诗重音韵格律。他们和胡适的文学改良,有些差异。但二者似乎都想把美国、法国的诗坛、文坛的争吵,也搬到中国来。有争论,但还是想给旧中国带来新文化。目标与方法,虽有差异,初衷还是一致的。后来问题集中在白话文与白话诗问题上。争论,变成了斗争,其中,新诗派好像大获全胜了,古典派失败了,但是,据我所知,古典派,并不曾说根本不要白话文,只说当时白话文有缺点,不能不注意文言文的长处;对于诗歌也一样③。新诗完全抛弃音韵格律,依循“自由诗”途径,古典派认为并不可取。欧美的自由诗,并非主流,争论本不很尖锐,而且其间还不免杂有大小误会。④现在,事情已过80多年了,说实在话,历史似乎在嘲弄胜利者,而今写旧诗的人(包括毛泽东),恐怕比作新诗的人更多了。
三
吴先生并不是好斗的勇士。他并不想作贵族派,顽古派的诗人;他只是看到新派诗人中,把作诗看成就是说话,不讲究形式、韵律和格律,认为有律就是有拘束,就得求解放。这种口号或见解不但不重“意境”,而且连诗所依赖的音乐成分、绘画成分、一概视为外来的因素,这样子的诗,等于取消诗的存在。吴先生不赞成这样的文学改良。要为旧诗、古文争口气。⑤
吴先生并不低估民歌、民谣。因为民歌、民谣中,音乐和图画的成分就很浓。他说,诗确有贵族派与平民派之分,但“二者以文学价值言,固不能有所轩轾”。而且,“以道理言,则由贵族派而趋平民派,实为进化之公例”。他还说,“诗文之最佳者,其理最真,其情最挚,其词最显。然其动人最广且深,此则必属诸平民派也”。
吴先生对当时新诗人如徐志摩十分赞赏(也是胡适称赏的新诗人),同在牛津大学研究访问时,共同去雪莱的纪念馆瞻仰,表示崇敬,徐在飞机失事,不幸死亡后,吴还写了悼念诗,隔一年又写怀念诗。吴先生对其他新诗人如康白情,刘大白,俞平伯,谢冰心,方玮德等,亦予以尊重。对鲁迅,有时还称先生。只因鲁迅在《学衡》第一期出版后曾批评了其中邵某某的诗陋劣,引起《学衡》内部意见不一,吴先生是同意鲁迅先生意见的,但他当时是总编辑,只能在“文苑”栏内,另设“文苑二”⑥。
四
吴先生抱着凌云壮志走入社会后,表面上或最初,是一帆风顺,实际困难和误会,也逐渐出现,久而久之,内外困扰,后来《学衡》、《大公报文学副刊》停刊,清华国学研究院裁并,家庭关系和爱情,也大失所望,于是专以作诗“合天下人之心为一心”。他曾说李义山的诗,表面是哀伤与爱情。实际是在暗示国家大事,忧国忧民。他自己作诗,也仿佛在步李义山后尘。
至少,吴先生的后半生,确实是一位悲剧人物。其痛苦,是不可免的,但这个命运,也是他心甘情愿接受的。他是一位自愿受苦的诗人。他崇拜古典主义,也不反对浪漫主义,因此,他不免有时在古典主义上走入极端,有时在浪漫主义上走入极端。这也许是他的痛苦的最后根源。“举杯消愁,愁更愁”。扶得东来又倒西。这不仅吴先生如此,中西印的大诗人,几乎都如此。大概人不经过巨大的痛苦的折磨,似乎也不易深窥到人生的究竟(真境)。这就是现实,也是人的真实生活。
五
吴先生在这种命运中,生活中,也得到很多、很深奥的启发,悟出很多人生真理。不但从自幼即熟读的《红楼梦》中得到慰藉,找到同情者,还从印度西方生活观中找到更多的知识,找到他们的幻境中带来的真境。幻境虽然是感情上、想象力上的事,但却是人生中最重要的事。诗人就是全凭感情与想象力创造幻境,开展他的精神世界⑦。所以感情与想象都还得要奋斗。奋斗就是生活,当然也不免苦极甘来。感情不同于理智或理性,只是向外界分析,找关系(或物与物的联系);感情、想象力本身就是向内心探险的综合,“诗是人的灵魂的探险记”,重在内心的省悟。因此要经苦痛,甚至要自找苦受。但是,最终,这个苦痛,不同于外界遭受的痛苦,它是从内心的创造所产生的痛苦。陶渊明歌咏“人生似幻化,终当入虚无”,这好似心甚悲观,其实这才是真境。诗人不经过这些曲折,如何能写出真的好诗⑧?正如《红楼梦》所叹息的“说得真来实是假,说得假来又是真”,诗人要解决的,正是红楼所显示的,人生不过是一场“梦”而已。“云烟境过皆同幻”,“入幻求真道有根”这大约也是吴先生在武汉大学和各位诗友,每隔一两天就花费一整个下午,在友人家内相聚作诗的原因。诗,就是他们的理想;不,是他们的生命或灵魂的显现,是“乐以忘忧”的升华,是永恒的人生苦痛的暂时解脱。
人,总不免常在矛盾的困扰中,这个矛盾困扰,主要表现在情与理的安排上,吴先生的诗,要讲的,还是想做到“情智双融”,以致抒情诗、说理诗,都写;不写,不得安宁。从此明白“渐从天道识人道,不拘来生看此生”(《忏情诗》,本集卷八,第31页)。他还引用赵瓯北的诗,“诗人随世运,无日不趋新”,可见吴先生内心并不“守旧”、“存旧”。他有两句话:“道德乃真切之情志,恋爱乃人格之表现”,这决非是不懂得人生(或不懂得近代新文化、新文艺、新情感)的人所能说得出的肺腑之言。
六
吴先生是精通中西印古今思想和诗文的诗人,也可说是有创见、有成就的学者和诗人。中国人都会引用古人话“诗言志,歌咏言”、“文以载道”、“诗以载道”(后来又分“言志派”、“载道派”)⑨,但是,很少有人接着讲下去,看出这就是西方所谓古典主义与浪漫主义的区别。人情不相远,中西印的诗人、文艺批评家,也都在两大激流上,随时代变化而变化,也互相补足,互相发明。这情况,吴先生了解最深,也最清楚。
西方歌德本人(Goethe.G.W,1749—1832),就是一个好例子。他在德国浪漫主义流行时期,写了一本《少年维特之烦恼》(1774)德国青年几乎人手一册,奉为至宝。⑩但是,后来歌德到意大利旅居,接触了古希腊罗马的诗歌与文化,大受感动,觉得新文化应该接着古文化来讲,于是决心写《浮士德》诗剧,经过一改再改,费了60多年功夫,终于完成:他塑造一个浮士德,一生向“无限”(绝对)或知识追求,经过惊心动魄的遭遇,看透现实世界的千变万化,终于看到古代希腊古典文化有可能治疗当前人类的大病,使人类前进。西方以后的浪漫派有“积极派”和“消极派”之分,古典主义也有新与旧之分。这也是人类心灵,错综变化的实例。这情况,在中国也不例外,不过形式不同而已。
吴先生是赞同西方19世界诗人马丁·安诺德(MattewAnrold)说的“合而为一”,这一点,他和他尊重的老师白璧德,似乎有所不同。古典与浪漫之争,或许就是想象力中情与理之争,可能是一个永不能解决的问题。一般所谓圆融,“一致”、“谐和”、“中和”,恐怕也是暂时的、临时的解决,不是永久的解决。
话说回来,人生要是没有痛苦,除非失去了情感或理智。但失去了情感或理智,人也就不能称作是人了。因此,吴先生对于苦痛的来临,久了,反而无动于衷,甚至想在苦中求乐,苦中求真境(reality)。吴先生的悲愁,使人又同情,又尊重。他曾说自己是情痴,但这只是一句自谦的话。人在感情上、爱情上的痴,和理智上、俗事上的痴,迥然不同,甚至截然相反!
我们在此,忽然记忆起中东民族流传的一个古代故事,说一位英雄在一次大战中,当大战方酣时,忽然部下来告,他的爱子,在前方战死了,他听了,毫无表情,仍然勇猛战斗下去,直到战争胜利结束,班师回归,忽然这位英雄在队伍中不见了。大家遍处找寻,最后找到他的住宅,发现他正在室内放声大哭,哀痛儿子战死。人类的理智再强大,也不能把强大的感情压倒。人类的情理冲突,谁也不能将谁压下去;冲突起来,就是这样剧烈、无情!无怪俄国托尔斯泰,在晚年沉郁地说,人类最大的痛苦,还是夫妇,情人间由于不和带来的痛苦。为此,他在老年82岁(1910)时,竟孤独地、可怜地半夜离家,死在雪中的火车站上。
是一个人,都不免遇到种种冲突。做到“理(天)事(人)无碍”,确实并不太难,但要做到“事事(人与人关系)无碍”[11],则确实太困难了。冲突不能解决,就是苦痛。在此,吴先生也不例外。读吴先生的诗,到动人之处,不免要为吴先生、为自己、为人类洒一洒眼泪!
七
1949年全国大解放,正是诗人“无日不趋新”的好机会。吴先生一生虽然名闻中外,却从未想过参加实际政治,但吴先生在新社会,不久便被推选为四川省政协委员,欣然受命,后在重庆日报第一版面上发表自我剖析长文,在学校评薪时不愿接受一级待遇,坚决改为二级教授,并常与学生同吃、同住、同工作。吴先生是真正愿接受新社会、欢迎新社会的。不料往后,反右、拔白旗运动来临,先生竟首当其冲,尤其是在“浩劫”中,横遭摧残,腿骨被打断,一代学者大师,竟在晚年受此奇耻大辱和痛苦,真是千古奇闻。四人帮得势时,还要吴先生出来批孔儒;吴先生在此高压下,毅然决然抗拒,当时除梁漱溟先生外,再无闻有第三者敢有此正气。然而后来的历史又作了公正的讽刺,四人帮倒台后,连那些曾为四人帮的小恩小惠卖身求荣,大写批孔文章的勇士,忽然又转而大吹大捧儒家孔子了。吴先生的诗、人格,由此更显得可敬、可贵!并令人景仰不已!这样崇高的人格精神作成的诗,十分难得,我们一定要细心地吟诵,方不辜负诗人为正义、为中国文化、为中国人民所作出的牺牲和奋斗!
2002年1月
北大朗润园,九十一岁
①本集第八卷《清华集》第20页上说:倡复古及君主制度,皆自私自利之徒耳。
②见本集卷末47页。
③1923年胡适为其友人刘文典的《淮南鸿烈集解》(商务)所写的长序,就是用典雅“文言”写的。
④本集卷末162页:“世之誉毁宓者,恒指宓为儒教孔子之徒,以维持中国旧礼教为职志,不知宓所资感发之力量,实来自西方。”吴先生还说:“新派之失,在不肯模仿,便思创造,故唾弃旧格律。旧派之失,在仅能摹仿,不能创造,故缺乏新材料。”(108页)
⑤“二十余年前,梁任公称其(指黄公度)最能以新思想事物,熔铸入旧风格,推为诗界革新之导师”(本集卷末75页)。
⑥此事说载于《吴宓自编年谱》1995年三联版235-236页。
⑦凭想象力(imagination),因而有幻境(illusion)与实境(Actuality)之别。想象力愈强,幻境愈真。(本集卷末,《诗学总论》,50页)。又说:“最美之事物只存在于幻境。创造云云,不外由幻即真”(同上,80页)。
⑧本集卷末,《空轩诗话》(126页):“渊明之心,似冷实热。其超脱处,正其悲愤处。此层,古今人多误解”。
⑨吴先生曾说:“诗以言我志,诗以宣民情”(本集卷末,196页)。
⑩中国在20年代新文化运动期间,郭沫若译为优美的中文,也同样流行。
[11]“理事无碍,事事无碍”是佛经《华严经》立论的基础和目标。是“不二论”“非二元论”的一种。
更正:
2001年第六期所发罗厚立先生文《打倒与建立:也说学术打假》中出现了多处错误,现堪正如下:
1.P89左栏第一段第13行“堕落”误植为“随落”。
2.P89左栏第二段第三行“直面”后漏植“学术`腐败‘,仿佛这`学术腐败’也像其他有些方面的“腐败”那样伴随着权势,敢于`直面‘”。
3.P89右栏第3行“积力”应为“识力”。4.P90左栏10行“些”应为“此”。
5.P90左栏第三段第3行“从”后漏植一“事”字。
6.P90左栏第三段第4行“作”后漏植一“品”字。
7.P90右栏第一段最后一行“学位”中间多植一“们”字。
8.P90右栏第二段第9行“书”后漏植一“的”字。
9.P90右栏第二段第11行“通告”应为“通行”。
10.P91右栏第二段第2行“史类”应为“各类”。
11.P91右栏第二段最后一行“突”后漏植一“破”字。
12.P92左栏第一段第3行“建枝”应为“建树”。
13.P92左栏第一段第9行“帮”应为“故”。
14.P92右栏第二段第4行“呆”应为“可”。
15.P92右栏第二段第7行“身”后漏植一“处”字。
16.P92右栏第二段第10行“持”后漏植一“论”字。
以上错误系由我们工作不仔细造成,在此特向作者与读者致歉并乞谅。