论文部分内容阅读
能准确地翻译是学习外语的一项主要任务,以此才能跨越语言的障碍达到交流的目的。但不同文化背景及语言所带来的词汇不对等现象给翻译带来了很大的困难。因此,如何处理这种现象、准确地确定词义成为了译者的重要任务。本文从语言学的角度出发,探讨了关于词义的确定。试图将汉法翻译过程框定到最小的词汇单位里,以此对汉法互译的难点--不可译性进行探讨,并且提出了一些可具操作性的翻译策略。