论文部分内容阅读
父亲永远地离开了。悲痛之余却也有一丝庆幸——他走得遗算没有太大的痛苦。家裹人都知道他是一个不愿失去尊严的人,而且从来就非常怕疼。他不只一次地说过希望能像周一良先生那样,在睡梦中离去。一直以来,我十分担心的一件事就是他最后的日子会像有些类似的病人那样,身上插上各种管子,靠杜冷丁度日。如今他的走法虽没能如周先生那样安宁,但离他所希望的也迢算相差不是太远。在父亲的大多数同事和学生眼里,他可能是个
My father left forever. There was a trace of grief but there was no trace of grief - he did not make much of the pain left. The housewife knows that he is a person who does not want to lose his dignity, and has always been very afraid of pain. He said more than once that he hoped to leave in his sleep like Mr. Chow. One thing I have always been worried about is that in his last days, like other similar patients, various tubes will be put on him and they will die by it. Although his method of walking is not as tranquil as that of Mr. Chow, it is not too far from what he hopes. In the eyes of most of my father’s colleagues and students, he may be one