明喻﹑暗喻和习语盘点

来源 :中学课程辅导高考版·学生版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:minifeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  比喻
  比喻,作为在日常用语以及文学作品中应用最广泛的修辞手法之一,被称作是“会”说话的艺术。在语言中正确使用比喻,可以使语言表达更为精准、生动、有趣,在传递信息的过程中取得更好的效果。按照事物之间存在的相似点把不同的事物联系起来,使接受者 (包括读者、听者) 产生联想,想象作者 (或讲话人) 在文字中蕴涵的感情色彩,更能理解其语言的内涵,方便交流。牛津高中英语模块11中的第一单元出现了大量运用了比喻的句子。正是这些句子的使用,一方面,使语言产生了很大的感染力和说服力,表达出了多于字面意义的内容;另一方面,使学生能够借助自己已有的生活经验和知识积累进行联想和类比,更好地理解文章。比喻又可分为明喻和暗喻两种,我们这里所说的比喻,在英语和汉语之间有相似处,又有不同点,在语句互译过程中需注意区别。笔者将结合两者在高中英语中的使用特点分别阐述。
  一、明喻 (Simile)
  明喻是比喻中最为简单、基本的方式。它是把两个截然不同的事物之间的相似处进行比较,表明本体和喻体的相类似关系。例如:My heart is like a singing bird .Whose nest is in a water’s shoot; My heart is like an apple tree. Whose boughs are bent with thick-set fruit...(我的心像一只歌唱的小鸟,鸟窝在一支浇了水的嫩枝上;我的心像一棵苹果树,树枝上果实累累……)诗人用like a singing bird和like an apple tree形象地说明了诗人内心的欢乐与充实。明喻的类型众多,常见的形式有以下几种。
  1. 介词like型
  (1) Living without an aim is like sailing without a compass. 生活没有目标就像航行没有指南针。航行没有指南针就会失去目标,而生活没有目标亦如此,生动的比喻把人生的目标恰到好处地指出,借助比喻来说明事理,浅近、深刻,让人回味无穷。
  (2) He was like a cock who thought the sun had risen for him to crow. 他就像一只骄傲的公鸡,以为太阳的升起是为了他的啼叫。把人比喻作公鸡,借助这一比喻,委婉地批评人骄傲自大的行径,既形象又生动,使人物形象栩栩如生。
  (3) Records fell like ripe apples on a windy day. 被打破的纪录犹如秋天成熟的苹果纷纷坠落。以纷纷坠落的苹果喻作不断被打破的纪录,其神奇之处让人意想不到,而语言的艺术正是通过这巧妙的比喻跃然纸上,让人为之叫绝。
  2. 连词as型
  (1) As the lion is the king of beasts, so is the eagle king of birds. 鹰是鸟中之王,犹如狮是兽中之王。本句主要突出了鹰的不同之处,它翱翔于天际之遥,犹如雄狮屹立于荒原,它俯视着大地,目光炯然,它穿梭于云端,凌空展翅,让人遐想。
  (2) As cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country. 有好消息自远方来,犹如以凉水供口渴者享用。该句把好消息比作炎炎盛夏的甘泉,刻画了人的渴望心理,其比喻新颖生动,令人咋舌。
  另外在英语的明喻中还常用as...as连接某个事物来达到其明喻的效果,但要特别注意其内涵的意义。因为有些喻体与汉语有相似之处,而有一些则不相对应。如:
  as firm as a rock 坚如磐石
  as light as a feather 轻如鸿毛
  as close as an oyster 守口如瓶
  as mute as a fish 噤若寒蝉
  as strong as a horse 强壮如牛
  as sure as a gun 千真万确
  as blind as a bat 目光如豆
  as cool as cucumber 泰然自若
  as cold as a marble 冷若冰霜
  as busy as a bee 像蜜蜂一样忙
  3. 动词seem, remind of, compare...to, treat...to, regard...as型
  (1) Shakespeare compared the world to a stage. 莎士比亚把世界比作舞台。该句的内涵在于人生在历史的长河中犹如舞台上的演员,每个人都在扮演着不同的角色,其喻意深刻,让人沉思良久。
  (2) He treats his child as the apple of the eye. 他把孩子当作掌上明珠。把小孩喻作眼中的苹果足以说明对孩子的慈爱,新颖生动的比喻道出了英语语言的独特特征。
  (3) Samuel John regarded a dictionary as a watch. 塞缪尔·约翰逊把词典看作钟表。毫不相关的事物被巧妙地加以联系,起到了独特的效果。不看钟表,无法掌握时间,而不查词典难以获取知识,两者的关系就这样串在一起,深刻地阐明了某个道理。
  二、暗喻 (Metaphor)
  暗喻是一种含蓄的比喻,它具有引申的意义。文字上往往形象生动,寓意深刻,需要读者去细细体会。例如:
  1) Let sleeping dogs lie. 不要惹事生非。
  2) Never cry for spilt milk. 覆水难收。   暗喻在日常语言中较常使用,也包含本体和喻体,本体和喻体在形式上是相结合的关系,没有用比喻词。通过直接把一种事物名称用在另一种事物上,从而更生动深刻地说明事物、解释道理,增强了语言的表现力。例如:
  3) As a business person, you cannot be a mouse. You have to be a tiger.
  在这个句子中,本体是a business person,喻体是a mouse和a tiger。通过分析、对比老鼠和老虎这两种动物的特点,可以明白作为商人最应具备的素质。作者运用了暗喻,形象生动地帮助读者明白作为一个商人所应具备的重要素质,也提升了文章的趣味性。
  4) Poor Joe lives in that matchbox of a house. 可怜的乔住在那个狭小的房子中。
  在这个句子中,本体是house,喻体是matchbox。通过分析,作者运用了暗喻,形象生动地突出房子的狭小。
  在暗喻中,有时句子里同时出现本体和喻体 (例3和例4) 有时候句子里仅仅出现喻体,而没有本体 (例1和例2),这种情况下,就要结合文章的上下文来分析了。例如:
  5) “A house divided against itself can’t stand.” (Lincoln)
  这一句中,林肯把A house divided against itself (喻体) 比作南北战争中的美国 (本体)。
  暗喻运用广泛,如同是人们手边的一种语言工具,因为它寓意深刻,形象生动。所以要准确地理解某一暗喻是比较困难的。学生在平时的学习中应注意以下两点:
  (1) 首先要弄清楚喻体词的字面意思 (the literal meaning),然后要弄清楚其隐含的意义(connotation),后者更为重要。例如:
  You are such a pig.
  这一句中 “pig”是喻体词,它的字面意思是: a farm animal that is usually pink or black and has short legs, a fat body, and a curved tail. (见《朗文当代英语辞典》),更重要的是学生要弄清“pig”一词的引申意义:1) Someone who is unpleasant or offensive. 2) Someone who eats too much or eats more than their share. 这些就是“pig”一词的含蓄之意,因此我们再来看例句,就很容易理解它所含的意义了。
  (2) 要有广博的知识 (包括社会科学和自然科学知识)。例如:
  The stork visited the Howard Johnstons yesterday. 霍华德约翰斯顿家昨天添了一个孩子。(不是“有鹳鸟做客”。)学生遇到这样的句子,如果不知道 a visit by the stork指“孩子诞生”,就可能会感到迷惑不解。
  习语 (Idioms)
  新版英语教材的内容涵盖了西方社会的历史、地理、文化、民俗、风情等多方面的知识,只有对西方文化背景知识有一定的了解,学生才能更快更准确地把握英语的语言本质和思想内涵。而习语在英语中占有大量的比重,也最能代表西方国家的文化背景知识。在高中的英语教材中也常常能遇到英语习语,下面以英语习语的翻译为例,阐述英汉两种语言的不同,目的是使学生能够更好地了解英语并灵活运用。
  一、英汉习语的差异
  1. 生存环境的差异
  比喻花钱浪费,大手大脚,英语是spend money like water, 而汉语则为“挥金如土”。
  2. 习语差异
  英语习俗差异是多方面的,汉语中的“龙”和英语中的“dog”颇具代表意义。龙是中华民族的象征,它代表一种气势磅礴的民族精神。然而在西方,dragon所引起的联想与“龙”给中国人的联想大相径庭。dragon是一条拖着长尾,满身长鳞,口中喷火,有双翼的巨大蜥蜴,它是罪恶的象征。
  3. 历史典故
  英汉两种语言中还有大量的由历史典故形成的习语。如汉语里“东施效颦”、“名落孙山”等等。英语习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如Achilles’ heel(唯一致命的弱点)、meet one’s waterloo(一败涂地)、a Pandora’s box(潘多拉之盒——灾难、麻烦、祸害的根源)等。
  二、英语习语翻译的具体原则和方法
  1. 直译法
  由于人们在感情上,在对客观事物的感受及社会经历等方面有相似之处。汉语中有少量相同或近似的习语,这些习语字面意义、形象意义相同或近似,隐含意义相同,也就是说,此类习语的字面意义和形象意义所表达出的文化信息是相同的,可以互译。如Actions speak louder than words.“行动胜过言辞”。
  2. 意译法
  有些习语由于文化因素影响,在翻译时是无法保留原文的字面意义和形象意义,可将原文的形象更换成另一个读者所熟悉的形象,从而转达出原文的语用目的,译出隐含意义。我们知道“龙”在英汉两种文化中的意义完全不同,所以汉语“望子成龙”中的“龙”的形象英译时不能保留,可意译为to except one’s son to become an outstanding personage.
  3. 套用法
  有的英语习语和汉语同义词语在内容和形式上都符合,双方不但有相同的意义和修辞色彩,并且有相同的或大体相同的形象比喻。在翻译时我们如遇到这样的情况,不妨直截了当地套用。如:一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。可采用套译法,用英语中现成的成语:One boy’s a boy; two boys are half boy; three boys are no boy。
  语言和文化是不可分割的,并且不同民族间的文化有着种种深刻、广泛的差异。所以我们要了解一定量的英语习语及中、西方文化差异,这不仅可以激发我们对英语学习的兴趣,更是把握和运用英语的关键所在。
  巩固练习
  一、请用明喻或暗喻的方法译出下列句子
  1. He speaks as if there were a frog in his throat.
  2. His present turned out to be a Pandora’s box.
  3. The Children were as busy as bees, making preparations for the festival.
  二、请找出下列习语相对应的中文习语
  1. Like father, like son.
  2. Where there is a will, there is a way.
  3. to have one’s heart in one’s mouth
  4. Crocodile tears.
  参考答案
  一、
  1.他说话声音很沙哑。
  2.他的礼物是潘多拉的盒子,只能给人带来祸害。
  3.孩子们准备过节忙得像蜜蜂一样。
  二、
  1.有其父必有其子。
  2.有志者事竟成。
  3.大吃一惊。
  4.鳄鱼的眼泪,假慈悲。
  (作者:毛春霞,泰州市第三高级中学)
其他文献
2017年江苏卷、北京卷和天津卷;2016年江苏卷、北京卷、天津卷和浙江卷;2015年江苏卷、安徽卷、湖北卷、福建卷、浙江卷、天津卷、陜西卷、北京卷、湖南卷、重庆卷和四川卷中考查定语从句的题目总是比较多的,请看下列一览表。
一种美味  他清晰地记得,六岁那年夏天的那个傍晚,当他把一条巴掌大的草鱼捧到母亲面前时,母亲眼里第一次出现了一种陌生的光。他甚至觉得,他在母亲眼里一定是突然有了地位的,这种感觉在随后下地干活回来的父亲和两位哥哥眼里也得到了证实。  他有些受宠若惊。此前,他的生活就是满村子蹿,上树掏鸟窝,扒房檐摘桃偷瓜。因此,每天的饭都没准时过,啥时肚子饿了回家吃饭,都要先挨上父亲或母亲的一顿打才能挨着饭碗的边儿。
一、探究型  探究型题是依据题目所给予条件或提供的信息,改变设问方式,或得出探究的方向,或给出探究的结论.解答此类问题时,需要同学们提取题目的有效信息,从有效信息引出思维联想,从而设计解题方法,化归与转化是解决这类问题常用的数学思想.  点评:由题设条件给出问题的组成结构,先通过特例研究问题的结论,然后给出问题的推广,提出探究的方向,让解题者顺着命题者提出的推广方向进行探究,是探究型题的一种常见题
一  复旦大学新版宣传片涉嫌“抄袭”  5月27日复旦大学110周年校庆日当天,复旦发布新版宣传片《To My Light》,宣传片全长4分51秒,主题为“身处一隅间,心主无限大”。摄制组编导称,这句话取自莎士比亚的《哈姆雷特》。这版让人耳目一新的科幻宣传片,瞬间成为校庆最别致的生日礼物。然而,宣传片很快受到网友质疑,直指抄袭日本东京大学2014年宣传片《Explorer》(探索者)。复旦大学先是
圆锥曲线是解析几何的核心内容,是中学数学的重点、难点,是高考命题的热点之一,尤其是在最近几年的高考试题中,高中数学重点知识与解析几何的交汇融合,增强了试题的综合性,形成了题目多变,解法灵活的特点,充分体现了高考中以能力立意的命题原则.  近年来圆锥曲线在高考中比较稳定,解答题往往以中档题或压轴题的形式出现,主要考查同学们的逻辑推理能力、运算能力,综合运用数学知识解决问题的能力.高考圆锥曲线的考查,
数列,不仅是高中数学知识的重要组成部分,同时也是高考重点考查的内容之一.然而,很多同学在解答数列问题时常常因忽略一些细节问题,导致在考试中失分较多.本文结合具体实例进行剖析、探讨,以期强化同学们在解数列题时的“防错”意识,从而提高在数列题中的解题能力.  一、概念理解不到位而致错  在等差、等比数列的概念中,要注意“从第二项起”这一条件,即an-an-1=d(n≥2),anan-1=q(n≥2),
【摘 要】 本文以张掖市五县一区的乡村旅游业发展为题,实地调研了当地乡村旅游业发展的现状和存在的问题,重点研究张掖市在今后乡村旅游发展中的路径选择。  【关键词】 张掖市;乡村旅游;路径研究  中图分类号:F592.7 文献识别码:A 文章编号:2096-1073(2020)03-0001-02  A Study on Rural Tourism Development P
“文似看山不喜平。”所以,我们要通过学习和训练掌握写出文章波澜的基本技巧。这些技巧有很多,比如选择本身具有曲折性和复杂性的事件,采用倒叙、欧·亨利式结尾等手法,实现情节突转、翻转等。其实,从人物的角度也可以进行巧妙设计,主要方法有:  一、利用不对称的信息  因为主客观条件的影响,作品中不同人物之间掌握的信息是不对称的,而彼此之间又常常缺少沟通交流,这必然会对两者的关系产生重要的影响,文章的波澜由
一、單项填空(共15小题,每小题1分,满分15分)  1. The process of finding your passion is about having the satisfaction that you tried your best the regret of not giving it just one more chance.  A. other thanB. rather th
一、單项填空(共15小题,每小题1分,满分15分)  1. —I think reality television shows are on their last legs.  — . Quite a few audiences are still in favor of them.     A. I have a say in it B. I wouldnt bet on