论文部分内容阅读
川西北部的羌族习惯造坚固耐用的石头房子作为居所,并用碉楼作为公用建筑。碉楼用石头和泥土砌成,高高耸峙于村头,气势雄伟,颇有民族特色。据《后汉书·西南夷列传》记载:羌民“依山而居,累石为室,高者十余丈,为邛笼。”(“邛笼”按羌语译音即碉楼)。可见羌族造碉楼历史悠久。碉楼内部分为若干层,上下用可以随意取放的独木楼梯连接。碉楼上小下大,有六七层楼高,远远望去,宛如一根根顶天立地的擎天巨柱。俯瞰深渊、岩壁,令人心旌摇动。碉楼大都建在村寨中央或交通要道,碉楼壁面光滑平整,棱角对称分明,虽然用石块和黄泥垒砌,却能抗暴雨冲刷和地震考
The Qiang people in the northwestern part of Sichuan used to make rugged stone houses as residences and used towers as public buildings. Diaolou built with stones and mud, towering in the village head, magnificent, quite ethnic characteristics. According to “Post Han Han Xi Yi Biography” records: Qiang “hillside living, tired stone room, the highest ten Yu Zhang, cage. Cage.” (“邛 cage” according to Qiang transliteration that watchtowers). Visible Qiang made tower has a long history. The towers are divided into several layers, up and down with free access to the single wooden staircase connection. Small towers on the next big, six or seven storeys high, looked from afar, like a rooted towering sky column. Overlooking the abyss, rock, breathtaking. Most towers are built in the middle of the village or traffic thoroughfare, watchtower wall smooth, angular symmetry, although with stones and yellow mud build, but can resist the erosion and earthquake test