功能对等原则在高中翻译教学中的应用

来源 :中学生英语·外语教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:game00vergoo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】 高中生做翻译练习时往往机械地将原文转换成译文,本文探讨高中阶段功能对等原则在高中翻译教学中的应用。教学实践证明,高中英语课堂中应用语义对等、先意释后翻译、文化对等原则有助于学生提高翻译能力。
  【关键词】 功能对等原则 高中翻译教学 应用
  多数高中水平的学生倾向于形式对应“formal correspondence”,一种字对字的翻译。事实上他们需要了解功能对等理论和汉英的诸多语言差异。学生完全按原文字面翻译必定会产生无数生硬难懂的短语。从高中学生的角度出发,遵循功能对等理论进行翻译训练是可取,亦可行的。
  奈达的“功能对等”是相对的对等,是信息传递的对等,是动态的对等,强调的是两种语言的接受者的感受应该大致相同,追求的是两种效果之间的对等。由此可见,“功能对等”不是同一,而是动态的相对的对等,它允许译者为了弥补两种语言的差异而进行随机应变的灵活处理。
  翻译功能对等有三方面:一是语义对等,即把原语的思想内容用译语完全地再现出来;二是文化对等,即在翻译后能准确传达原语中的文化因素;三是文体对等,传递原文具有的艺术审美及作者的风格个性。本文主要分析前两方面。
  1. 语义对等
  首先从语义方面来讨论功能对等在高中翻译教学中的应用。学生的翻译实践必须在语义对等指导下进行。
  (1)从单词层面看
  汉语和英语都有庞大的词汇,在单词翻译中有许多差异。例如:看电视 watch TV;看小孩 look after the child;看电影 see a film;看小说 read a novel。根据四个不同的宾语,“看”字被译成不同的英语动词。
  (2) 从短语层面看
  中英文都有大量的短语。短语构成句子,如何将短语对等地翻译是非常值得注意的环节。有些情况下,学生确实应采取字面翻译,表层翻译。例如:
  救火(正)to fight a fire(误) to save a fire
  食言(正)to break one’s promise (误)to eat one’s words
  听电话(正)answer the telephone (误) listen the telephone
  (3) 从句子层面看
  句子是语篇的基本组成部分。只要句子的意思很好地传达出来,目的语的接受者对文本的反应将与原语接受者极其接近。英汉比较研究已展示两者的异同,尤其是不同之处。
  2. 先意释后翻译
  高中学生对有些英语词组或短语所隐含的逻辑意义把握不住,翻译时容易出错。首先根据语境将这样的词组或短语加以意释(paraphrase),让学生透彻理解其内在含义,然后翻译出来。这是可取可行的做法,能帮助学生达到正确理解、准确翻译的目的。
  3. 文化对等
  众所周知,文化与语言紧密相关,两者互相依存。汉语和英语有着完全不同的文化背景。译者有责任使受众理解目的语。文化研究是翻译教学的重要组成部分。翻译不像大多数人认为的那么容易,因为语言深受文化的影响而形成。一种文化的特色将给译者带来许多意想不到的困难。相同的短语和符号在不同的文化中有不同的含义。而不同的短语和符号在不同的文化中可能含义相同。因此,译者可能经常碰到的问题不仅仅是语言上的,而且往往是文化上的。文化传播和交流的失败主要是由于对不同文化蕴意的误解。如何提高策略以达到文化对等是翻译学习永恒的主题。在翻译实践中学生应该努力获得文化对等。
  (1) 从单词层面看
  英汉使用的单词存在许多不一致的地方,我们应以百倍的努力获得跨文化的对等。例如“叔、伯、姑夫、姨夫”等英国人都称为uncle;“表姐妹、堂姐妹”等英国人称为cousin。
  (2) 从短语层面
  短语在不用文化中有各自的含义和特点,翻译时要传达出原文化的生动准确。例如:“幸运儿”译成“lucky dog”。英语中狗是忠诚友善的动物,但在汉语中“狗”有贬义。
  (3) 从句子层面看
  学生在翻译句子时应该注意传递信息,力求文化对等。有个外事翻译笑话是:某外宾称赞一位中国官员的夫人美丽,这位官员忙说:“哪里,哪里”, 翻译直译成:“Where, where”,外宾听了很诧异,只好答:“Everywhere”。这一失误是由于缺乏文化差异的知识。
  英汉两种语言存在诸多差异,但高中生做翻译练习时往往机械地将原文转换成译文。教学实践证明,高中英语课堂中应用语义对等、先意释后翻译、文化对等原则有助于学生显著地提高翻译能力。
  谭卫国. 新编英汉互译教程(第二版)[M]. 华东理工大学出版社, 2009.
其他文献
县级教师进修学校在其办学体制改革过程中 ,与县级教研室、教科所、教育条件装备站等单位合并 ,组成新的县级教师教育机构 ,已成为一种发展趋势。四位一体的县级教师教育机构
对于传统文化的精髓,我们应当很好地珍视、保护和传承。电视作为一种大众传媒,在传承传统文化中具有不可替代的作用。电视传媒应该坚守这种社会责任    当前,电视已经占据了传媒的首要位置。人们的生活习惯、阅读习惯甚至生存的习惯都随着电视开始改变。电视传媒不仅改变了传统文化的传播方式,商业化运作更使得传统文化产品在生产、流通、消费等各个环节发生了质的变革。这无疑是一场对传统文化的解放运动,为其传承和进一步
【摘 要】 高中英语写作教学是重点,也是难点。如何激发学生的写作兴趣,培养学生的英语写作思维,提高学生的写作水平,是我们高中英语教师亟待解决的问题。  【关键词】 英语写作 兴趣 思维 水平  一直以来,教师在教学过程中往往把词汇和语法作为教学的重中之重,过于强调语言知识的传授与阅读能力的提高,无形中忽略了学生写作能力的培养,导致学生写作意识淡薄,兴趣不浓,训练力度不够,甚至对产生畏惧心理。本文旨
【摘 要】 随着我国教育改革和教育现代化思想在少数民族的推进,双语教学已经成为很多藏族学校教学的基本特征,并且英语教学成为藏族教学的关注焦点之一。如何让藏族学生自主学习英语,是摆在藏族英语教学面前的一大难题。  【关键词】 双语教学 藏族学生 英语 学习习惯  培养良好的学习习惯是提升学习效率最有效的途径之一,随着我国对外开放战略和教育现代化战略的不断深入推进,英语教学成为藏族学生教学备受关注的话
眼下,关于报业的命运,国外传媒界的关注度似乎更强烈一些。仅举一例,英国《金融时报》隔三差五就有这方面的报道和专栏文章。国情不尽相同,但问题似乎一致。听听国外业者的声
【摘 要】 本文主要针对当前初中英语阅读教学中的词汇教学存在的问题进行分析,结合相关教材,提出相应的词汇教学方法,达到词汇教学的目标,提高阅读教学效果。  【关键词】 阅读教学 词汇教学 问题 对策  1. 初中英语阅读教学中词汇教学中存在的问题  1.1 记忆方式死板  初中英语阅读教学中词汇记忆采取孤立地死记硬背的方式,缺乏灵活性。大多数英语教师教授英语词汇在阅读前,将生词的音、形、义展示出来
【摘 要】 阅读在英语学习中起着至关重要的作用,通过阅读,学生能够培养语感,增强口语能力,也可以在阅读中汲取营养,培养写作能力。本文笔者针对英语教学的特点,探索高中英语阅读课程改革的新思路,希望能为英语阅读课程的提高助力。  【关键词】 高中英语 阅读课程 课程模式 措施  在传统的教学模式中,课堂主要以教师为主,教师通过自己对知识的理解,然后传授给学生,让学生根据自己的讲解来学习。这种模式是一种
【摘 要】 本文由一个英语教师作为班主任的亲身体验而感而发,能做好英语教学,更要做好一名合格的班主任,本文从三个方面进行了详细地阐述:必须“爱”字当头、建设一个团结互助的优良班级、用爱心去执行规范和制度。  【关键词】 英语教师 班主任 “爱”字当头 班级管理  工作伊始,工作积极热情高涨,一直一边教学英语,一般做班主任的工作,在学生学有所成和本人获奖不断地激励下,从教学处又提升到政教处,感受颇深
【摘 要】 思维导图可以帮助学生发现单词之间的关联性,从而解决学习中遇到的困难,教师应该采取相应的措施帮助学困生提高单词识记能力。首先,教师应该帮助学困生分析词汇,根据关键字识记词汇;其次,教师应该引导学困生绘制思维导图,提高学生的思考能力;最后,教师可以带领学困生联想特定情景,提高单词记忆效果。  【关键词】 思维导图 初中英语 学困生 词汇 学习能力  初中英语教学对于初中生来说是极其重要的,
【摘 要】 本文通过对英语课堂教学中师生主客体关系探索思考,倡导建立一种新型的以学生为主体的教学关系。  【关键词】 学生主体 教师主导 新型的教学关系  交际是语言最本质的特性,语言是交际的工具,而不是一套知识体系,因而英语课堂教学应帮助学生学会怎样用语言达到交际的目的,而不是教学生一大堆用不上的的语言知识。如何使学生尽快地掌握运用知识的技能,自如地将所学的语言服务于交际。专家学者们从不同的角度